Une Lettre Oubliée -
Juliette
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Lettre Oubliée
Ein Vergessener Brief
Une
Lettre
Oubliée
Ein
Vergessener
Brief
Mon
amour,
ma
bien
aimée,
Mein
Liebster,
mein
Geliebter,
Me
voici
trop
loin
de
toi
Hier
bin
ich
zu
weit
von
dir
Comment
survivre
éloigné
Wie
überleben,
entfernt
De
ton
cœur
et
de
tes
bras?
Von
deinem
Herzen
und
deinen
Armen?
De
mon
cœur
et
de
mes
bras
Von
meinem
Herzen
und
meinen
Armen
Tiens,
je
l'avais
oubliée,
Sieh
an,
ich
hatte
ihn
vergessen,
Cette
lettre
et
qui
ma
foi
Diesen
Brief,
und
wer,
bei
meiner
Treu,
Peut
me
l'avoir
envoyer?
Kann
ihn
mir
geschickt
haben?
Si
tu
savais
quel
ennui
Wenn
du
wüsstest,
welche
Langeweile
Loin
de
nos
jeux
amoureux
Fern
von
unseren
Liebesspielen
Est-ce
André
ou
Henri
Ist
es
André
oder
Henri
Ou
Paul
aux
si
beaux
yeux?
Oder
Paul
mit
den
so
schönen
Augen?
Rien
ne
distrait
la
folie
Nichts
lenkt
den
Wahnsinn
ab,
Qui
l'entoure
mais
rien
ne
peut
Der
ihn
umgibt,
aber
nichts
kann
Détourner
mon
cœur
épris
Mein
verliebtes
Herz
abwenden
Oh
non,
ça
ne
peut
être
lui
Oh
nein,
das
kann
er
nicht
sein
Mon
cœur,
mon
feu,
ma
joie
Mein
Herz,
mein
Feuer,
meine
Freude
Je
reviendrai
sois
en
sûre
Ich
werde
zurückkommen,
sei
sicher
Vrai
c'est
la
première
fois
Wirklich,
es
ist
das
erste
Mal
Que
je
vois
cette
écriture
Dass
ich
diese
Schrift
sehe
Ton
portrait
posé
sur
moi
Dein
Porträt,
auf
mich
gelegt,
Me
protège
et
me
rassure
Schützt
mich
und
beruhigt
mich
Cette
lettre
entre
mes
doigts
Dieser
Brief
zwischen
meinen
Fingern
Serait-elle
une
imposture?
Wäre
er
eine
Täuschung?
Oui
l'Enfer
est
de
ce
monde
Ja,
die
Hölle
ist
von
dieser
Welt
Mais
le
pire
est
de
compter
Aber
das
Schlimmste
ist
zu
zählen
Ces
jours,
ces
heures,
ces
secondes
Diese
Tage,
diese
Stunden,
diese
Sekunden
Qui
nous
tiennent
séparés
Die
uns
getrennt
halten
J'ai
beau
chercher
dans
la
ronde
Vergebens
suche
ich
im
Kreise
De
mes
amoureux
passés
Meiner
vergangenen
Liebhaber
Dans
quel
amnésie
profonde
In
welch
tiefer
Amnesie
Cet
amant
là
c'est
noyé
Ist
dieser
Liebhaber
ertrunken
Mon
amour,
ma
toute
belle
Mein
Liebster,
mein
Allerschönster,
Je
t'aime
et
je
t'aime
tant
Ich
liebe
dich
und
ich
liebe
dich
so
sehr
Il
n'y
a
rien
d'éternel
Nichts
ist
ewig
Rien
qui
ne
résiste
au
temps
Nichts
widersteht
der
Zeit
Un
baiser
sur
ta
prunelle
Ein
Kuss
auf
dein
Augenlicht
Sur
ta
bouche
tout
autant
Auf
deinen
Mund
ebenso
Rien
qui
ne
résiste
au
temps
Nichts
widersteht
der
Zeit
Et
la
mémoire
est
cruelle
Und
die
Erinnerung
ist
grausam
Mais
adieu
ma
vie,
mon
cœur
Doch
leb
wohl,
mein
Leben,
mein
Herz
Il
faut
bien
que
je
m'en
aille
Ich
muss
wohl
gehen
On
m'apelle,
il
est
six
heure
Man
ruft
mich,
es
ist
sechs
Uhr
A
demain,
vaille
que
vaille!
Bis
morgen,
komme
was
wolle!
A
moins
que
ton
artilleur
Es
sei
denn,
dein
Artillerist
N'ait
pour
seules
funérailles
Hat
zur
einzigen
Bestattung
Que
les
tranchées
et
la
peur
Nur
die
Gräben
und
die
Angst
Le
vacarme
et
la
mitraille
Den
Lärm
und
das
Maschinengewehrfeuer
Sur
ces
pages
abimées
Auf
diesen
beschädigten
Seiten
Il
manque
une
ultime
morsure
Fehlt
ein
letzter
Biss
La
certitude
affirmée
Die
bestätigte
Gewissheit
D'une
simple
signature
Einer
einfachen
Unterschrift
Mon
amour,
si
d'aventure,
Mein
Liebster,
falls
zufällig,
Au
front
je
devais
tomber,
An
der
Front
ich
fallen
sollte,
Je
voudrais
que
tu
me
jure
Ich
möchte,
dass
du
mir
schwörst
De
ne
jamais
m'oublier.
Mich
niemals
zu
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JULIETTE NOUREDDINE
Attention! Feel free to leave feedback.