Lyrics and translation Juliette - L'ivresse D'abhu-Nawas
L'ivresse D'abhu-Nawas
Опьянение Абу-Нуваса
L'ivresse
d'Abhu-Nawas
Опьянение
Абу-Нуваса
Bis
repetita
placent
Bis
repetita
placent
(Повторение
приятно)
Paroles
et
musique:
Juliette
Noureddine
Слова
и
музыка:
Juliette
Noureddine
Il
s'est
montré
vêtu
de
lin
Он
явился,
одетый
в
лён,
A
la
blancheur
de
lait
Белизной
подобный
молоку,
Ses
yeux
bleus
comme
le
matin
Его
глаза,
синие,
как
утро,
Sous
ses
paupières
languissaient.
Томились
под
ресницами.
Et
les
roses
tendres
de
ses
joues
И
розы
нежные
его
щёк
Bénissaient
qui
les
a
crées.
Благословляли
своего
творца.
Je
le
regardai
d'un
regard
fou
Я
смотрела
на
него
безумным
взглядом
Et
lui
parlait
d'une
voix
brisée:
И
говорила
ему
дрожащим
голосом:
Pourquoi
passes-tu
sans
ma
voir
Почему
ты
проходишь
мимо,
Alors
que
je
consens
à
me
livrer
Когда
я
согласна
отдаться
Entre
tes
mains
aux
doigts
d'ivoire
В
твои
руки
с
пальцами
из
слоновой
кости,
A
te
faire
don
de
ma
liberté?
Подарить
тебе
свою
свободу?
Il
répondit:
regarde
en
silence
Он
ответил:
смотри
молча
L'objet
de
tes
instances!
На
предмет
твоих
мольб!
Blanc
est
mon
corps,
blanc
est
le
lin
Бело
моё
тело,
бел
мой
лён,
Blanc
mon
visage
et
blanc
mon
destin
Бело
моё
лицо
и
бела
моя
судьба,
C'est
blanc
sur
blanc
Это
белое
на
белом
Et
blanc
sur
blanc!
И
белое
на
белом!
Il
s'est
montré
dans
un
habit
Он
явился
в
одежде
Rouge
carmin
rouge
cruel
Красной,
карминной,
жестоко-красной.
Enflammées
par
le
vin
et
l'envie
Разгоряченные
вином
и
желанием,
Mes
paroles
devinrent
un
appel:
Мои
слова
стали
мольбой:
Dis-moi
pourquoi
malgré
ton
teint
Скажи,
почему,
несмотря
на
твой
цвет
лица,
Blanc
comme
l'astre
de
la
nuit
Белый,
как
ночное
светило,
Rougissent
tes
joues
de
satin
Краснеют
твои
атласные
щёки,
Colorées
par
le
sang
de
ma
vie?
Окрашенные
кровью
моей
жизни?
L'Aube
me
prêta
son
vêtement
Заря
одолжила
мне
свой
наряд,
Dit-il,
mais
le
soleil
lui-même
Сказал
он,
но
само
солнце
A
donné
ses
rayons
ardents
Даровало
свои
пылающие
лучи,
Pour
habiller
celui
qu'il
aime...
Чтобы
одеть
того,
кого
любит...
Regarde,
regarde
sans
rien
dire
Смотри,
смотри,
ничего
не
говоря,
L'objet
de
ton
désir
На
предмет
своего
желания.
Rouges
sont
mes
joues,
rouge
mon
habit
Красны
мои
щёки,
красна
моя
одежда,
Rouges
mes
lèvres
Красны
мои
губы
Et
le
vin
qui
les
unit
И
вино,
что
их
соединяет.
C'est
Rouge
sur
Rouge
Это
красное
на
красном
Et
Rouge
sur
Rouge!
И
красное
на
красном!
Il
s'est
montré
vêtu
de
noir
Он
явился,
одетый
в
чёрное,
Noir
comme
la
sombre
nuit
Чёрное,
как
тёмная
ночь.
Ne
daigna
me
donner
un
regard
Не
удостоил
меня
взглядом,
Peu
soucieux
de
mes
soucis
Равнодушный
к
моим
тревогам.
Et
je
lui
dis:
ne
vois-tu
pas
d'ici
И
я
сказала
ему:
разве
ты
не
видишь,
Exulter
les
envieux
Как
ликуют
завистники
Et
rire
mes
ennemis
И
смеются
мои
враги,
Qui
voient
mon
abandon
Которые
видят
мою
покорность
Et
voient
mon
désespoir?
И
видят
моё
отчаяние?
Ah!
je
le
sais
bien
Ах,
я
знаю,
Que
tout
n'est
plus
que
noir!
Что
всё
стало
чёрным!
Noirs
sont
tes
yeux,
Черны
твои
глаза,
Noire
ta
chevelure
Черны
твои
волосы,
Noir
ton
habit
Чёрна
твоя
одежда
Et
noire
ma
déchirure!
И
черна
моя
душевная
рана!
C'est
Noir
sur
Noir
Это
чёрное
на
чёрном
Et
Noir
sur
Noir
.
И
чёрное
на
чёрном.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juliette Noureddine
Attention! Feel free to leave feedback.