Junaid Jamshed - Mulzim Par Dua - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Junaid Jamshed - Mulzim Par Dua




Mulzim Par Dua
Мольба грешника
Zahir Ki Aankh se Naa tamasha kare koi
Не смотри на меня равнодушным взглядом,
Ho dekhna to deeda e dil waah kare koi
Если уж смотришь, то пусть сердце взглянет любящим взглядом.
Padh Baithe Kya Samajh Kar bhala toor pe kaleem
Что толку читать молитвы, не понимая их смысла, о, Калим,
Taaqat ho deed ki to taqaaza kare koi
Лишь по-настоящему видящий может вознести мольбу.
Ilaahi Teri chokhat par bhikari ban ke aaya hun
Боже, я пришел к Твоему порогу нищим,
Sarapa faqr hun ijzzo nadamat sath laya hun
Весь в грехах, и лишь раскаяние принес с собой.
Bhikari wo ke jiske paas jholi hai na pyala hai
Я подобен нищему, у которого нет ни чаши, ни миски,
Bhikari wo jise Hirso Hawas ne maar dala hai
Нищему, которого погубили страсти и желания.
Mata-e-Deeno Danish nafs ke hathon se lutwa kar
Я растратил знания веры, данные Тобой, на прихоти своей души,
Sukun-e-Qalb ki daulat hawas ki bhet chadwa kar
Растратил богатство покоя в погоне за своими желаниями.
Luta kar sari punji Ghaflato Isyaan ki daldal mein
Растратив все свои силы в болоте беспечности и греха,
Sahara lene aaya hun Tere Qaabe ke aanchal mein
Я пришел искать убежища у Твоего святого порога.
Gunahon ki lipat se Kaynat-e-Qalb afsurda
Мой разум омрачен грязью грехов,
Irad-e-Muzmahel Himmat shikasta Hosale murda
Моя решимость сломлена, надежда потеряна, а дух подавлен.
Kahan se laaun takat dil ki sachi tarjumani ki
Где мне найти силы, чтобы искренне молиться Тебе,
Kis janjhal mein guzri hein gadhiyan zindagani ki
В каких испытаниях прошла моя жизнь.
Khulasa ye ke bas jhal bhun ke apni roo siyahi se
В итоге я остался лишь со своей постыдной участью,
Sarapa faqr ban kar apni halat ki tabahi se
Стал нищим, уничтоженным собственным грехом.
Tere darbar mein laya hun apni ab zabuhali
Я принес к Твоему двору свое раскаяние,
Teri chokhat ke layik har amal se hath hein khali
Мои руки пусты, лишенные достойных Тебя деяний.
Ye Tera Ghar hai Tere Maher ka darbar hai Maula
Это Твой дом, обитель Твоего величия, мой Господь,
Sarapa Noor hai Ek Mohbat-e-Anfar hai Maula
Он полон света, любви и милосердия, мой Господь.
Teri chokhat ke jo aadab hein mein unse khali hun
Я не знаю, как вести себя у Твоего порога,
Nahin jisko saliqa mangane ka wo sawali hun
Не знаю, как просить, ведь я недостоин.
Zuban ghar ke nadamat dil ki nakas tarjumani par
Мой язык не находит слов раскаяния, а сердце разбито,
Khudaya Rahem meri is zaban-e-Be Zubani par
О, Боже, смилуйся надо мной и моим молчанием.
Ye Aankhen khushq hein Ya Rabb inhe rona nahin aata
Мои глаза сухи, Господи, я разучился плакать,
Sulagte daag hein Dil mein jinhe dhona nahin aata
В моем сердце лишь незаживающие раны, которые я не могу исцелить.
Ilahi Teri chokhat par bhikari ban ke aaya hun
Боже, я пришел к Твоему порогу нищим,
Sarapa faqr hun ijzzo nadamat sath laya hun
Весь в грехах, и лишь раскаяние принес с собой.






Attention! Feel free to leave feedback.