Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miasteczko Cud
Wunderstädtchen
Zielony
księżyc
w
niebie
stał
Der
grüne
Mond
stand
am
Himmel
Pijany
skrzypek
walca
grał
Ein
betrunkener
Geiger
spielte
einen
Walzer
I
wtedy
on
zobaczył
ją
Und
da
sah
er
sie
I
sobie
to
do
serca
wziął
Und
nahm
es
sich
zu
Herzen
Co
ona
była
byle
kto
Was
war
sie
schon,
irgendwer
Czerwone
buty
w
sercu
pstro
Rote
Schuhe,
im
Herzen
kunterbunt
Lecz
on
nie
zaznał
odtąd
snu
Doch
er
fand
von
da
an
keinen
Schlaf
A
ona
tak
szeptała
mu
Und
sie
flüsterte
ihm
so
zu
Ty
nie
mów
do
mnie
w
romantycznej
walucie
Du
sprich
nicht
zu
mir
in
romantischer
Währung
Ty
bardziej
praktycznie
do
mnie
mów
Du
sprich
praktischer
zu
mir
Bo
chwilowo
to
jesteś
jak
ta
dziura
w
bucie
Denn
im
Moment
bist
du
wie
ein
Loch
im
Schuh
Że
szkoda
dla
ciebie
mi
słów
Dass
mir
die
Worte
für
dich
zu
schade
sind
Ty
nie
myśl,
że
dasz
mi
abonament
na
szczęście
Du
denk
nicht,
dass
du
mir
ein
Abonnement
fürs
Glück
gibst
Że
skruszysz
z
ciała
mego
lód
Dass
du
das
Eis
von
meinem
Körper
brichst
Ja
nie
mam
ochoty
do
tego
zamęścia
Ich
habe
keine
Lust
auf
diese
Heirat
No
chyba,
że
zdarzy
się
cud
Es
sei
denn,
es
geschieht
ein
Wunder
W
miasteczku
każdy
wiedział,
że
Im
Städtchen
wusste
jeder,
dass
On
mógłby
dostać
takie
dwie
Er
könnte
zwei
wie
sie
haben
A
ten
co
wcześniej
chodził
z
nią
Und
der,
der
vorher
mit
ihr
ging
To
tylko
śmiał
się,
tylko
klął
Lachte
nur,
fluchte
nur
Co
ona
była
blada
tak
Was
war
sie
so
blass
I
drobna
tak
jak
w
polu
mak
Und
zierlich
wie
Mohn
im
Feld
A
on
chciał
dobrze
i
miał
sklep
Und
er
meinte
es
gut
und
hatte
einen
Laden
I
serce
dał
jak
ciepły
chleb
Und
gab
sein
Herz
wie
warmes
Brot
Ty
nie
mów
do
mnie
w
romantycznej
walucie
Du
sprich
nicht
zu
mir
in
romantischer
Währung
Ty
bardziej
praktycznie
do
mnie
mów
Du
sprich
praktischer
zu
mir
Bo
chwilowo
to
jesteś
jak
ta
dziura
w
bucie
Denn
im
Moment
bist
du
wie
ein
Loch
im
Schuh
Że
szkoda
dla
ciebie
mi
słów
Dass
mir
die
Worte
für
dich
zu
schade
sind
Ty
nie
myśl,
że
dasz
mi
abonament
na
szczęście
Du
denk
nicht,
dass
du
mir
ein
Abonnement
fürs
Glück
gibst
Że
skruszysz
z
ciała
mego
lód
Dass
du
das
Eis
von
meinem
Körper
brichst
Ja
nie
mam
ochoty
do
tego
zamęścia
Ich
habe
keine
Lust
auf
diese
Heirat
No
chyba,
że
zdarzy
się
cud
Es
sei
denn,
es
geschieht
ein
Wunder
Niedobrze
potem
było
z
nią
Schlecht
erging
es
ihr
danach
Do
USA
ją
jeden
wziął
Einer
nahm
sie
mit
in
die
USA
I
tam
nie
kochał
tylko
bił
Und
dort
liebte
er
sie
nicht,
schlug
sie
nur
I
grając
w
BINGO
piwo
pił
Und
beim
Bingo
spielen
trank
er
Bier
Co
ona
była
szara
mysz
Was
war
sie
für
eine
graue
Maus
A
z
Miastka
wciąż
nadchodził
list
Und
aus
dem
Städtchen
kam
immer
noch
ein
Brief
Powracaj,
gdy
ci
szczęścia
brak
Kehr
zurück,
wenn
dir
das
Glück
fehlt
A
ona
mu
pisała
tak
Und
sie
schrieb
ihm
so
Ty
nie
mów
do
mnie
w
romantycznej
walucie
Du
sprich
nicht
zu
mir
in
romantischer
Währung
Ty
bardziej
praktycznie
do
mnie
mów
Du
sprich
praktischer
zu
mir
Bo
chwilowo
to
jesteś
jak
ta
dziura
w
bucie
Denn
im
Moment
bist
du
wie
ein
Loch
im
Schuh
Że
szkoda
dla
ciebie
mi
słów
Dass
mir
die
Worte
für
dich
zu
schade
sind
Ty
nie
myśl,
że
dasz
mi
abonament
na
szczęście
Du
denk
nicht,
dass
du
mir
ein
Abonnement
fürs
Glück
gibst
Że
skruszysz
z
ciała
mego
lód
Dass
du
das
Eis
von
meinem
Körper
brichst
Ja
nie
mam
ochoty
do
tego
zamęścia
Ich
habe
keine
Lust
auf
diese
Heirat
No
chyba,
że
zdarzy
się
cud
Es
sei
denn,
es
geschieht
ein
Wunder
Aż
nadszedł
dzień
wróciła
tu
Bis
der
Tag
kam,
an
dem
sie
hierher
zurückkehrte
I
oczy
się
zalśniły
mu
Und
seine
Augen
begannen
zu
leuchten
Wnet
ją
za
żonę
sobie
wziął
Bald
nahm
er
sie
zur
Frau
I
cały
rok
się
cieszył
nią
Und
ein
ganzes
Jahr
freute
er
sich
an
ihr
Co
ona
była
stara
tak
Was
war
sie
so
alt
Odeszła
więc
jak
chory
ptak
So
ging
sie
dahin
wie
ein
kranker
Vogel
On
co
dzień
chodził
na
jej
grób
Er
ging
jeden
Tag
zu
ihrem
Grab
A
z
ziemi
słychać
szepty
słów
Und
aus
der
Erde
hörte
man
das
Flüstern
von
Worten
No
chyba,
że
zdarzy
się
cud...
Es
sei
denn,
es
geschieht
ein
Wunder...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Jerzy Krzysztof Satanowski
Attention! Feel free to leave feedback.