Jürgen Fritsche - Geh aus, mein Herz, und suche Freud - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jürgen Fritsche - Geh aus, mein Herz, und suche Freud




Geh aus, mein Herz, und suche Freud
О, сердце моё, ищи радость
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
О, сердце моё, ищи радость
In dieser lieben Sommerzeit
В это милое летнее время
An deines Gottes Gaben;
В дарах твоего Бога;
Schau an der schönen Gärten Zier
Посмотри на красоту пышных садов
Und siehe, wie sie mir und dir
И посмотри, как они для тебя и для меня
Sich ausgeschmücket haben.
Украшаются.
Die Bäume stehen voller Laub,
Деревья стоят в полном листве,
Das Erdreich decket seinen Staub
Земля покрывает свою пыль
Mit einem grünen Kleide;
Зелёным платьем;
Narzissus und die Tulipan,
Нарциссы и тюльпаны,
Die ziehen sich viel schöner an
Они одеваются намного красивее
Als Salomonis Seide.
Чем шелк Соломона.
Die Lerche schwingt sich in die Luft,
Жаворонок взмывает ввысь,
Das Täublein fliegt aus seiner Kluft
Голубь вылетает из своего гнезда
Und macht sich in die Wälder;
И отправляется в леса;
Die hochbegabte Nachtigall
Одаренный соловей
Ergötzt und füllt mit ihrem Schall
Услаждает и наполняет своим пением
Berg, Hügel, Tal und Felder.
Горы, холмы, долины и поля.
Die Glucke führt ihr Völklein aus,
Курица выводит своё потомство,
Der Storch baut und bewohnt sein Haus,
Аист строит и обустраивает свой дом,
Das Schwälblein speist die Jungen,
Ласточка кормит птенцов,
Der schnelle Hirsch, das leichte Reh
Быстрый олень, лёгкая лань
Ist froh und kommt aus seiner Höh
Рады и выходят из своего логова
Ins tiefe Gras gesprungen.
В глубокую траву.
Die Bächlein rauschen in dem Sand
Ручьи журчат в песке
Und malen sich an ihrem Rand
И рисуют на своём берегу
Mit schattenreichen Myrten;
Тенистые мирты;
Die Wiesen liegen hart dabei
Луга находятся рядом
Und klingen ganz vom Luftgeschrei
И звенят от криков
Der Schaf und ihrer Hirten.
Овец и пастухов.
Die unverdroßne Bienenschar
Неутомимые пчелиные рои
Fliegt hin und her, sucht hier und dar
Летают туда-сюда, ищут тут и там
Ihr edle Honigspeise;
Свой благородный мёд;
Des süßen Weinstocks starker Saft
Сильный сок сладкого винограда
Bringt täglich neue Stärk und Kraft
Ежедневно приносит новую силу и крепость
In seinem schwachen Reise.
В своем слабом путешествии.
Der Weizen wächset mit Gewalt;
Пшеница растёт с силой;
Darüber jauchzet jung und alt
Молодые и старые радуются этому
Und rühmt die große Güte
И восхваляют великую доброту
Des, der so überflüssig labt
Того, кто так обильно кормит
Und mit so manchem Gut begabt
И одаривает многими благами
Das menschliche Gemüte.
Человеческое сердце.
Ich selber kann und mag nicht ruhn,
Я сам не могу и не хочу покоиться,
Des großen Gottes großes Tun
Великие дела великого Бога
Erweckt mir alle Sinnen;
Пробуждают во мне все чувства;
Ich singe mit, wenn alles singt,
Я пою вместе со всеми, когда все поют,
Und lasse, was dem Höchsten klingt,
И позволяю тому, что звучит для Всевышнего,
Aus meinem Herzen rinnen.
Изливаться из моего сердца.
Ach, denk ich, bist du hier so schön
Ах, думаю я, если ты здесь так прекрасен
Und läßt du′s uns so lieblich gehn
И позволяешь нам так приятно проводить время
Auf dieser armen Erden:
На этой бедной земле:
Was will doch wohl nach dieser Welt
Что же будет после этого мира
Dort in dem reichen Himmelszelt
Там, в богатых небесных чертогах
Und güldnen Schlosse werden!
И золотом замке!
Welch hohe Lust, welch heller Schein
Какое высокое наслаждение, какой яркий свет
Wird wohl in Christi Garten sein!
Будет в саду Христа!
Wie muß es da wohl klingen,
Как прекрасно должно там звучать,
Da so viel tausend Seraphim
Когда тысячи серафимов
Mit unverdroßnem Mund und Stimm
Неутомимыми устами и голосом
Ihr Hallelujah singen!
Поют свое аллилуйя!
O wär ich da! O stünd ich schon,
О, был бы я там! О, стоял бы я уже,
Ach süßer Gott, vor deinem Thron
О, сладкий Боже, у твоего престола
Und trüge meine Palmen:
И нёс бы свои пальмовые ветви:
So wollt ich nach der Engel Weis'
Тогда бы я, по примеру ангелов,
Erhöhen deines Namens Preis
Прославлял твоё имя
Mit tausend schönen Psalmen.
Тысячью прекрасных псалмов.
Doch gleichwohl will ich, weil ich noch
Но тем не менее, пока я ещё
Hier trage dieses Leibes Joch,
Ношу это бремя тела,
Auch nicht gar stille schweigen;
Я тоже не буду молчать;
Mein Herze soll sich fort und fort
Моё сердце будет непрестанно
An diesem und an allem Ort
В этом и во всех других местах
Zu deinem Lobe neigen.
Преклоняться перед тобой.
Hilf mir und segne meinen Geist
Помоги мне и благослови мой дух
Mit Segen, der vom Himmel fleußt,
Благословением, которое течёт с небес,
Daß ich dir stetig blühe;
Чтобы я непрестанно цвел для тебя;
Gib, daß der Sommer deiner Gnad
Дай мне лето твоей благодати
In meiner Seele früh und spat
В моей душе рано и поздно
Viel Glaubensfrücht erziehe.
Воспитывать плоды веры.
Mach in mir deinem Geiste Raum,
Сделай пространство в себе для твоего Святого Духа,
Daß ich dir werd ein guter Baum,
Чтобы я стал для тебя хорошим деревом,
Und laß mich Wurzel treiben;
И дай мне пустить корни;
Verleihe daß zu deinem Ruhm
Дай мне, чтобы во славу твою
Ich deines Gartens schöne Blum
Я мог оставаться прекрасным цветком в твоём саду
Und Pflanze möge bleiben.
И растением.
Erwähle mich zum Paradeis
Избери меня для рая
Und laß mich bis zur letzten Reis′
И дай мне до конца моих дней
An Leib und Seele grünen;
Зеленеть душой и телом;
So will ich dir und deiner Ehr
Тогда я буду поклоняться тебе и твоей чести
Allein und sonsten keinem mehr
Лишь тебе и никому другому
Hier und dort ewig dienen.
Здесь и вечно в ином мире.






Attention! Feel free to leave feedback.