Jürgen Fritsche - Nun ruhen alle Wälder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jürgen Fritsche - Nun ruhen alle Wälder




Nun ruhen alle Wälder,
Теперь все леса отдыхают,
Vieh, Menschen, Städt und Felder,
Скот, люди, города и поля,
Es schläft die ganze Welt;
Он спит весь мир;
Ihr aber, meine Sinnen,
Но вы, мои чувства,
Auf, auf, ihr sollt beginnen,
На, на, вы должны начать,
Was eurem Schöpfer wohlgefällt
Что угодно вашему Создателю
Wo bist du, Sonne, blieben?
Где ты, солнышко, остался?
Die Nacht hat dich vertrieben,
Ночь изгнала тебя,
Die Nacht, des Tages Feind.
Ночь, день враг.
Fahr hin! Ein andre Sonne,
Езжай туда! Один andre солнца,
Mein Jesus, meine Wonne,
Мой Иисус, моя радость,
Gar hell in meinem Herzen scheint.
Даже ярко светится в моем сердце.
Der Tag ist nun vergangen,
Теперь день прошел,
Die güldnen Sterne prangen
Кто güldnen красуются звезды
Am blauen Himmelssaal;
В зале голубого неба;
Also werd ich auch stehen,
Так что я тоже буду стоять,
Wann mich wird heißen gehen
Когда мне станет жарко
Mein Gott aus diesem Jammertal.
Боже мой, из этой долины нытья.
Der Leib eilt nun zur Ruhe,
Тело теперь спешит отдохнуть,
Legt ab das Kleid und Schuhe,
Сбрасывает платье и туфли,
Das Bild der Sterblichkeit;
Картина смертности;
Die zieh ich aus, dagegen
Я снимаю их, с другой стороны
Wird Christus mir anlegen
Приложит ли Христос ко мне
Den Rock der Ehr und Herrlichkeit.
Юбка чести и славы.
Das Haupt, die Füß und Hände
Голова, ноги и руки
Sind froh, daß nun zum Ende
Рады, что теперь до конца
Die Arbeit kommen sei.
Работа предстояла.
Herz, freu dich, du sollst werden
Сердце, радуйся, что ты должен стать
Vom Elend dieser Erden
От страданий этих земель
Und von der Sünden Arbeit frei.
И от греха работы свободен.
Nun geht, ihr matten Glieder,
А теперь идите, вы, матовые члены,
Geht hin und legt euch nieder,
Идите и ложитесь,
Der Betten ihr begehrt.
Кровати вы желаете.
Es kommen Stund und Zeiten,
Приходят час и время,
Da man euch wird bereiten
Так как вас будут готовить
Zur Ruh ein Bettlein in der Erd.
Чтобы упокоить постельку в землянке.
Mein Augen stehn verdrossen,
Мои глаза вытаращены,
Im Nu sind sie geschlossen.
В одно мгновение они закрыты.
Wo bleibt denn Leib und Seel?
- А где же тело и душа?
Nimm sie zu deinen Gnaden,
Возьми их к своей милости,
Sei gut für allem Schaden,
Будьте добры ко всему вреду,
Du Aug und Wächter Israel′.
Ты Ауг и хранитель Израиля'.
Breit aus die Flügel beide,
Широко расставив крылья, оба,
O Jesu, meine freude,
O Jesu, Meine Freude,
Und nimm dein Küchlein ein!
И займись своей кухней!
Will Satan mich verschlingen,
Хочет ли сатана поглотить меня,
So lass die Englein singen:
Так пусть поют англичане:
Dies Kind soll unverletzet sein.
Этот ребенок должен быть невредим.
Auch euch, ihr meine Lieben,
И вам тоже, дорогие мои,
Soll heute nicht betrüben
Пусть сегодня не печалится
Kein Unfall noch Gefahr.
Ни аварии, ни опасности.
Gott laß euch selig schlafen,
Да благословит вас Бог спать,
Stell euch die güldnen Waffen
Stell вам güldnen оружия
Ums Bett und seiner Engel Schar.
Вокруг кровати толпились его ангелы.






Attention! Feel free to leave feedback.