Lyrics and translation K. J. Yesudas - Enikkoru Pennundu (From "Thilakkam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enikkoru Pennundu (From "Thilakkam")
У меня есть девушка (Из фильма "Thilakkam")
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
മൊഴിയില്
തേനുണ്ഡ്
В
словах
её
– мёд,
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
улыбке
её
– крылья
любви.
അവളുഡേ
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
её
улыбке
– крылья
любви.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
അവളുഡെ
നെറ്റിയില്
പുലരി
കുന്കുമം
На
её
лбу
– утренний
кункум,
കൈകളില്
കിലുകിേല
കാറ്റിന്
തരിവള
На
руках
– тонкие
браслеты,
звенящие
на
ветру.
അവളുഡെ
നെറ്റിയില്
പുലരി
കുന്കുമം
На
её
лбу
– утренний
кункум,
കൈകളില്
കിലുകിേല
കാറ്റിന്
തരിവള
На
руках
– тонкие
браслеты,
звенящие
на
ветру.
കാല്വിരല്
കൊണ്ഡവള്
കളമെഴുതുമ്ബോള്
Когда
пальцы
её
ног
рисуют
узоры
на
земле,
കവിളില്
നാണത്തിന്
കുടമുല്ല
പൂമണം
На
щеках
её
– аромат
цветка
жасмина
от
смущения.
അവളെന്റെ
സ്വന്തം
Она
моя,
മനസ്സിന്റെ
മന്ത്റം
Мантра
моего
сердца,
മായ്ച്ചാലും
മായാത്തൊരോര്മ
പൂവ്വ്
Незабываемый
цветок
воспоминаний.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
മൊഴിയില്
തേനുണ്ഡ്
В
словах
её
– мёд,
ചിരിയിജലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
улыбке
её
– крылья
любви.
അവളുഡേ
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
её
улыбке
– крылья
любви.
അവളുഡെ
കൂന്തലില്
കറുകറെ
കാറ്മുടി
В
её
косах
– вороньи
волосы,
കാതിലെ
ലോലാക്കിന്
ഇളകും
കിന്നാരം
В
ушах
– звенящие
серьги-лолаки.
അവളുഡെ
കൂന്തലില്
കറുകറെ
കാറ്മുടി
В
её
косах
– вороньи
волосы,
കാതിലെ
ലോലാക്കിന്
ഇളകും
കിന്നാരം
В
ушах
– звенящие
серьги-лолаки.
മേയ്യില്
കടഞെടുത്ത
ചന്ദന
ചേല്
На
теле
– паста
из
сандала,
കാലില്
മയങും
മഴവില്
കൊലുസ്സ്
На
ногах
– звенящие
под
дождём
ножные
браслеты.
അവളെന്റെ
മാത്റം
സ്നേഹ
സുഗന്ധം
Она
– мой
неповторимый
аромат
любви,
അകന്നാലും
അകലാത്ത
മഴനിലാവ്
Даже
в
разлуке
– лунный
свет
в
дожде.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
മൊഴിയില്
തേനുണ്ഡ്
В
словах
её
– мёд,
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
улыбке
её
– крылья
любви.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
മൊഴിയില്
തേനുണ്ഡ്
В
словах
её
– мёд,
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
улыбке
её
– крылья
любви.
അവളുഡേ
ചിരിയിലൊരനുരാഗ
ചിറഗുണ്ഡ്
В
её
улыбке
– крылья
любви.
എനിക്കൊരു
പെണ്ണുണ്ഡ്
У
меня
есть
девушка,
കരിമഷി
കണ്ണുണ്ഡ്
С
глазами,
подведенными
чёрной
краской,
കരളില്
നൂറ്
നൂറ്
കനവുണ്ഡ്
В
сердце
моём
сто
сотен
грёз
о
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KAITHAPRAM, KAITHAPRAM VISWANATHAN
Attention! Feel free to leave feedback.