Lyrics and translation K. J. Yesudas - Naadan Paattinte - From "Babumon"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naadan Paattinte - From "Babumon"
Неспетая Песня - из фильма "Babumon"
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...മ്
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
...ммм
പാടാത്ത
പാട്ടിന്റെ
കേള്ക്കാത്ത
നാദമാണു
നീ
Ты
- неслыханный
звук
неспетой
песни,
സ്വപ്ന
മോഹിനീ
Чаровница
моих
снов.
മുകരാത്ത
പൂവിന്റെ
കാണത്ത
വര്ണ്ണമാണു
നീ
Ты
- невиданный
цвет
нераскрывшегося
цветка,
സ്വര്ഗ്ഗ
നന്ദിനി
Небесная
радость
моя.
ഒരു
മൊഴി
പാടി
വരൂ
കുളിരല
ചൂടി
വരൂ
Спой
хоть
слово,
принеси
прохладу,
പ്രിയരെഴുമീ
ദിനത്തെ
രാഗസാന്ദ്രമാക്കു
നീ
Любимая,
наполни
этот
день
мелодией.
പാടാത്ത
പാട്ടിന്റെ
കേള്ക്കാത്ത
നാദമാണു
നീ
Ты
- неслыханный
звук
неспетой
песни,
സ്വപ്ന
മോഹിനീ
Чаровница
моих
снов.
കാല്ച്ചിലമ്പണിഞ്ഞ
കാവ്യ
ദേവതേ
Богиня
поэзии,
украшенная
звонкими
ножными
браслетами,
വസന്ത
ബന്ധുരാഭ
ചാര്ത്തി
വന്നു
നീ
Ты
пришла,
озарённая
красотой
весны.
ഈ
മുഹുര്ത്തം
ആത്മ
ഹര്ഷ
സുന്ദരം
Этот
миг
прекрасен
и
полон
радости,
മരന്ദമേകി
എന്റെ
നാവില്
നൃത്തമാടു
നീ
Дай
мне
нектар,
танцуй
на
моём
языке.
ശ്രുതിലയ
വാഹിനി
സ്വരമധു
രഞ്ജിനീ
Ты
- река
гармонии,
услаждающая
медовым
голосом,
വിഷാദങ്ങള്
നീക്കി
പുഷ്പഹാസങ്ങളേകു
നീ
Ты
прогоняешь
печаль
и
даришь
улыбки
цветов.
പാടാത്ത
പാട്ടിന്റെ
കേള്ക്കാത്ത
നാദമാണു
നീ
Ты
- неслыханный
звук
неспетой
песни,
സ്വപ്ന
മോഹിനീ
Чаровница
моих
снов.
മാനസം
നിറഞ്ഞ
ശോകമേഘമേ
Ты
скрыла
облако
печали,
наполнившее
мой
разум,
മറച്ചു
മാരിവില്ലു
കൊണ്ടു
നിന്നെ
ഞാന്
Радугой
своей.
പ്രാണനുമ്മവച്ച
ദിവ്യ
രാഗമേ
Божественная
мелодия,
вдохнувшая
в
меня
жизнь,
ഒരിക്കലും
മരിച്ചിടാത്ത
ജീവശക്തി
നീ
Ты
- жизненная
сила,
которая
никогда
не
умрёт.
അസുലഭ
മോഹനം
സുരഭില
നന്ദനം
Необычайное
очарование,
благоухающий
рай,
സദാനന്ദ
സൗഭഗങ്ങള്
പൂക്കുന്നൊരീ
വനം
Этот
лес,
где
цветут
вечная
радость
и
блаженство.
പാടാത്ത
പാട്ടിന്റെ
കേള്ക്കാത്ത
നാദമാണു
നീ
Ты
- неслыханный
звук
неспетой
песни,
സ്വപ്ന
മോഹിനീ
Чаровница
моих
снов.
മുകരാത്ത
പൂവിന്റെ
കാണത്ത
വര്ണ്ണമാണു
നീ
Ты
- невиданный
цвет
нераскрывшегося
цветка,
സ്വര്ഗ്ഗ
നന്ദിനി
Небесная
радость
моя.
ഒരു
മൊഴി
പാടി
വരൂ
കുളിരല
ചൂടി
വരൂ
Спой
хоть
слово,
принеси
прохладу,
പ്രിയരെഴുമീ
ദിനത്തെ
രാഗസാന്ദ്രമാക്കു
നീ
Любимая,
наполни
этот
день
мелодией.
പാടാത്ത
പാട്ടിന്റെ
കേള്ക്കാത്ത
നാദമാണു
നീ
Ты
- неслыханный
звук
неспетой
песни,
സ്വപ്ന
മോഹിനീ.
Чаровница
моих
снов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. S. VISWANATHAN, MANKOMBU GOPALAKRISHNA
Attention! Feel free to leave feedback.