Kabe feat. Miszel - Droga krzyżowa - translation of the lyrics into German

Droga krzyżowa - Kabe , Miszel translation in German




Droga krzyżowa
Kreuzweg
Powstaliśmy z bagna, jak czysta karta, która od dawna była wyblakła
Wir sind aus dem Sumpf entstanden, wie ein leeres Blatt, das längst verblasst war
W barwach nie było farta, blok nas trzymał w ramach, trzymał nas w klatkach
In Farben hatten wir kein Glück, der Block hielt uns in Grenzen, hielt uns in Käfigen
Nie chciałem za krasna za brata, którego zabrał świat
Ich wollte nicht für den Knast für einen Bruder, den die Welt genommen hat
Znam też brata, który chciał zabrać świat
Ich kenne auch einen Bruder, der die Welt nehmen wollte
Stracił czwarty rok, zna to każdy blok, cztery ściany - mrok
Er hat das vierte Jahr verloren, das kennt jeder Block, vier Wände - Dunkelheit
Jedna mantra z tak jasnego światła można stracić wzrok
Ein Mantra, von so hellem Licht kann man erblinden
Musisz zauważyć czy zgubiłeś w życiu trop
Du musst merken, ob du im Leben die Spur verloren hast
Kminisz biegać? No to goń, jak-
Du willst rennen? Dann lauf, wie-
Czarny koń
Ein schwarzes Pferd
Bo chcemy wreszcie żyć (rra-ta-ta-ta!)
Weil wir endlich leben wollen (rra-ta-ta-ta!)
Wszystko, albo nic (rra-ta-ta-ta!)
Alles oder nichts (rra-ta-ta-ta!)
Weź rękę moją chwyć (rra-ta-ta-ta!)
Nimm meine Hand und halt sie fest (rra-ta-ta-ta!)
Całe życie tu musiałem wnosić jeden krzyż
Mein ganzes Leben musste ich hier ein Kreuz tragen
Chcemy żyć (grra-ta-ta-ta!)
Wir wollen leben (grra-ta-ta-ta!)
Wszystko albo nic (grra-ta-ta-ta!)
Alles oder nichts (grra-ta-ta-ta!)
Rękę moją chwyć (grra-ta-ta-ta!)
Nimm meine Hand und halt sie fest (grra-ta-ta-ta!)
Całe życie tu musiałem wnosić jeden krzyż
Mein ganzes Leben musste ich hier ein Kreuz tragen
Moi ziomale, podniosę im AK
Meine Kumpel, ich besorge ihnen AKs
Odłożyłem trochę na adwokata
Ich habe etwas für den Anwalt zurückgelegt
Tym razem nie dla siebie, ale brata
Diesmal nicht für mich, sondern für meinen Bruder
Nigdy nie dowiesz się jaka jest prawda
Du wirst nie erfahren, was die Wahrheit ist
Burberry, Prada
Burberry, Prada
Mama mówiła, by się dobrze ubrać na zimę
Mama sagte, ich solle mich für den Winter warm anziehen
Pale mój zaza, praca do rana, żeby przynieść dumę rodzinie
Ich rauche mein Zaza, arbeite bis zum Morgen, um der Familie Ehre zu bringen
Co ty byś zrobił tam? Co ty byś zrobił sam? Czasami dość ich mam
Was hättest du dort getan? Was hättest du allein getan? Manchmal habe ich genug von ihnen
Dawaj te kości gram, dawaj ten hajs i gram, to nie jest Instagram
Gib mir die Würfel, ich spiele, gib mir das Geld, ich spiele, das ist kein Instagram
Wiele historii i jeden blok, całe twe życie, żyje w rok
Viele Geschichten und ein Block, dein ganzes Leben, lebt in einem Jahr
Uda mi się czy spadnę na dno, ale to nie twój jebany los
Werde ich es schaffen oder auf den Boden fallen, aber das ist nicht dein verdammtes Schicksal
Bo chcemy wreszcie żyć (rra-ta-ta-ta!)
Weil wir endlich leben wollen (rra-ta-ta-ta!)
Wszystko, albo nic (rra-ta-ta-ta!)
Alles oder nichts (rra-ta-ta-ta!)
Weź rękę moją chwyć (rra-ta-ta-ta!)
Nimm meine Hand und halt sie fest (rra-ta-ta-ta!)
Całe życie tu musiałem wnosić jeden krzyż
Mein ganzes Leben musste ich hier ein Kreuz tragen
Chcemy żyć (grra-ta-ta-ta!)
Wir wollen leben (grra-ta-ta-ta!)
Wszystko albo nic (grra-ta-ta-ta!)
Alles oder nichts (grra-ta-ta-ta!)
Rękę moją chwyć (grra-ta-ta-ta!)
Nimm meine Hand und halt sie fest (grra-ta-ta-ta!)
Całe życie tu musiałem wnosić jeden krzyż
Mein ganzes Leben musste ich hier ein Kreuz tragen
Chcemy żyć (grra-ta-ta-ta!)
Wir wollen leben (grra-ta-ta-ta!)
Wszystko albo nic (grra-ta-ta-ta!)
Alles oder nichts (grra-ta-ta-ta!)
Rękę moją chwyć (grra-ta-ta-ta!)
Nimm meine Hand und halt sie fest (grra-ta-ta-ta!)
Całe życie tu musiałem wnosić jeden krzyż
Mein ganzes Leben musste ich hier ein Kreuz tragen





Writer(s): Lusiak Michal, Krupka Bartosz, Stebelski Dawid Marcin


Attention! Feel free to leave feedback.