Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coś
mi
tu
mówi,
że
nie
będzie
nas
Irgendetwas
sagt
mir,
dass
es
uns
nicht
geben
wird
Księżyca
spacerów,
szampana,
hoteli,
pobudek
o
świcie
i
płaczu
Keine
Mondspaziergänge,
Champagner,
Hotels,
Aufwachen
im
Morgengrauen
und
Weinen
Leżymy
na
plaży
na
kacu
Wir
liegen
verkatert
am
Strand
Budzenie
się
razem
i
planów
o
naszym
dzieciaku
Zusammen
aufwachen
und
Pläne
über
unser
Kind
schmieden
O
naszym
pałacu,
co
marzy
się
co
dzień
chłopakom
z
zakładu
Über
unseren
Palast,
von
dem
Jungs
aus
der
Anstalt
täglich
träumen
Co
zdarzyć
się
może,
jak
idziesz
po
nieznanym
życiowym
szlaku
Was
passieren
kann,
wenn
man
auf
einem
unbekannten
Lebensweg
geht
Nie
będzie
kina
zakupów,
nie
będzie
wina
Es
wird
kein
Kino,
keine
Einkäufe,
keinen
Wein
geben
Nie
będę
patrzyć
na
ciebie
i
pytać
się
czemu,
i
po
co,
i
czyja
to
wina
Ich
werde
dich
nicht
ansehen
und
fragen,
warum,
wozu
und
wessen
Schuld
es
ist
I
czyja
to
teraz
dziewczyna,
i
czy
ją
ktoś
już
tu
teraz
dyma
Und
wessen
Mädchen
du
jetzt
bist,
und
ob
dich
jemand
hier
und
jetzt
flachlegt
Czy
płacze
i
tęskni
jak
ja,
kiedy
kimam
Ob
du
weinst
und
dich
sehnst
wie
ich,
wenn
ich
schlafe.
Jak,
kiedy
się
spinam,
i
drę
tego
ryja
Wie,
wenn
ich
mich
anspanne
und
schreie
Przeginam
i
niszczę
tu
wszystko,
nie
będzie
chwil
na
bliskość
Übertreibe
und
alles
hier
zerstöre,
es
wird
keine
Momente
der
Nähe
geben
Nie
mamy
czasu
na
nic,
bo
biegniemy
chyba
tu
dalej
za
szybko
Wir
haben
für
nichts
Zeit,
weil
wir
wohl
zu
schnell
hierher
rennen
Zanim
stanie
dla
nas
czas
Bevor
die
Zeit
für
uns
stehen
bleibt
Chciałbym
być
dzisiaj
tam,
gdzie
ty
Ich
möchte
heute
dort
sein,
wo
du
bist
Miłość
wiele
imion
ma
Liebe
hat
viele
Namen
Nie
widzę
jutra,
gdy
błądzimy
pośród
mgły
Ich
sehe
kein
Morgen,
wenn
wir
im
Nebel
umherirren
Nowy
świat,
stare
gry
Neue
Welt,
alte
Spiele
A
porcelana,
kiedy
spada,
nie
zostaje
nic
Und
Porzellan,
wenn
es
fällt,
bleibt
nichts
übrig
Nie
zostaje
nic
Es
bleibt
nichts
übrig
Wstaję
i
nie
ma
cię
obok,
łóżko
jest
puste
i
zimne
Ich
stehe
auf
und
du
bist
nicht
neben
mir,
das
Bett
ist
leer
und
kalt
Na
suficie
widzę
cię
co
noc,
w
sumie
to
chuj
wbijam
w
wille
Ich
sehe
dich
jede
Nacht
an
der
Decke,
eigentlich
ist
mir
die
Villa
scheißegal
Ziomale
siedzą
codziennie,
ej,
jaram
aż
fotel
mnie
uśpi,
ej
Kumpels
sitzen
jeden
Tag
hier,
ey,
ich
kiffe,
bis
der
Sessel
mich
einschläfert,
ey
Chyba
że
Santana
Carlos
smutną
melodię
zanuci
Es
sei
denn,
Santana
Carlos
singt
eine
traurige
Melodie
Konsola
leci,
śmieci
zbierają
się
w
kuchni,
tak,
jak
dziewczyny,
co
zmieniają
siebie
na
kumpli
Die
Konsole
läuft,
der
Müll
sammelt
sich
in
der
Küche,
so
wie
die
Mädchen,
die
sich
für
Kumpels
ändern
Tak,
jak
modelki,
co
prężą
się
jak
stado
pudli
So
wie
Models,
die
sich
wie
eine
Pudelschar
aufplustern
Mogą
cię
zgubić
syreny
na
morzu,
marynarzu,
na
ostrzu
noża
Sirenen
auf
See
können
dich
in
die
Irre
führen,
Seemann,
auf
Messers
Schneide
Nic
tu
ważnego
nie
ma
tam,
gdzie
jest
twoja
loża
Nichts
Wichtiges
ist
dort,
wo
deine
Loge
ist
Myślą,
że
życie
to
kozak,
widzą
te
cyfry
i
auta
Sie
denken,
das
Leben
ist
ein
Knaller,
sie
sehen
diese
Zahlen
und
Autos
Ja
widzę
nas,
chociażby
spięli
nas
w
kaftan
Ich
sehe
uns,
selbst
wenn
sie
uns
in
eine
Zwangsjacke
stecken
Pojebało
ludzi,
pojebało
świat,
to
ma
nas
obudzić,
by
docenić
jak
Die
Leute
sind
verrückt
geworden,
die
Welt
ist
verrückt
geworden,
das
soll
uns
aufwecken,
damit
wir
schätzen,
wie
Ważny
jest
każdy
krok,
znak,
wzrok,
szept,
co
dudni
w
nas
Wichtig
jeder
Schritt,
jedes
Zeichen,
jeder
Blick,
jedes
Flüstern
ist,
das
in
uns
widerhallt
Flesz,
blask,
skończył
się
czas
Blitz,
Glanz,
die
Zeit
ist
vorbei
Prawie
wszystko,
oprócz
tego,
masz
za
hajs
Fast
alles,
außer
dem,
bekommst
du
für
Geld
Zanim
stanie
dla
nas
czas
Bevor
die
Zeit
für
uns
stehen
bleibt
Chciałbym
być
dzisiaj
tam,
gdzie
ty
Ich
möchte
heute
dort
sein,
wo
du
bist
Miłość
wiele
imion
ma
Liebe
hat
viele
Namen
Nie
widzę
jutra,
gdy
błądzimy
pośród
mgły
Ich
sehe
kein
Morgen,
wenn
wir
im
Nebel
umherirren
Nowy
świat,
stare
gry
Neue
Welt,
alte
Spiele
A
porcelana,
kiedy
spada,
nie
zostaje
nic
Und
Porzellan,
wenn
es
fällt,
bleibt
nichts
übrig
Nie
zostaje
nic
Es
bleibt
nichts
übrig
Zanim
stanie
dla
nas
czas
Bevor
die
Zeit
für
uns
stehen
bleibt
Miłość
wiele
imion
ma
Liebe
hat
viele
Namen
Nowy
świat,
stare
gry
Neue
Welt,
alte
Spiele
A
porcelana,
kiedy
spada,
nie
zostaje
nic
Und
Porzellan,
wenn
es
fällt,
bleibt
nichts
übrig
Nie
zostaje
nic
Es
bleibt
nichts
übrig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateusz Michal Przybylski, Kacper Orlikowski
Album
Iluzja
date of release
31-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.