Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jakbym
powstał
z
martwych
powracam
do
źródeł
Als
wäre
ich
von
den
Toten
auferstanden,
kehre
ich
zu
den
Quellen
zurück
Na
stół
karty,
gadam
bez
ogródek
Die
Karten
auf
den
Tisch,
ich
rede
Tacheles
Stylu
arytzm,
skończyły
mi
się
żarty
Stil-Arrhythmie,
die
Scherze
sind
mir
vergangen
Ku
spotkaniu
z
przeznaczeniem
to
moje
odkupienie
Dem
Schicksal
entgegen,
das
ist
meine
Erlösung
Kaczka
wraca
Die
Ente
kehrt
zurück
To
moja
miłość
i
praca
Das
ist
meine
Liebe
und
meine
Arbeit
Choć
perypetii
zawiłość
Obwohl
die
Verwicklungen
der
Wechselfälle
Dziś
poza
normy
wykracza
Heute
über
die
Norm
hinausgehen
Dużo
zmieniło
się
u
mnie,
zaznaczam
jedno
Viel
hat
sich
bei
mir
geändert,
ich
betone
eins
Nadal
dla
gracza
to
sedno
- zadać
kłam
bredniom,
Immer
noch
für
den
Spieler
der
Kern
- Lügen
zu
widerlegen,
Ostatnie
lata
tragikomedią,
doszłoby
z
kilka
Die
letzten
Jahre
eine
Tragikomödie,
es
wären
wohl
einige
geworden
Wiodło
się
raczej
średnio,
gorzej
być
mogło,
Es
lief
eher
mittelmäßig,
es
hätte
schlimmer
sein
können,
Z
wilka
nie
zrobisz
psa
- to
wiem
na
pewno,
Aus
einem
Wolf
machst
du
keinen
Hund
- das
weiß
ich
sicher,
Chwilka,
z
numerem
pierwszym
gracz
wciąż
gra,
Moment
mal,
der
Spieler
Nummer
Eins
spielt
immer
noch,
Wataha
ze
mną
trwa,
ta
saga
już
jakiś
czas,
Die
Meute
hält
zu
mir,
diese
Saga
dauert
schon
eine
Weile,
Uwaga
weź
sobie
zapisz
nie
mówię
pas,
Achtung,
schreib
es
dir
auf,
ich
sage
nicht
passe,
Frajerstwu
biada,
Wehe
den
Schwächlingen,
Na
chuj
się
ga-ga-gapisz,
patrz!
Was
zum
Teufel
ga-ga-gaffst
du
so,
schau
her!
I
co
cię
trapi
aż
tak,
tak
nie
wypada
hyhyhy,
Und
was
plagt
dich
so
sehr,
das
gehört
sich
nicht,
hihihi,
Nie
lada
wyczyn
- Kaczor
przestał
się
byczyć
znów,
Keine
geringe
Leistung
- Kaczor
hat
wieder
aufgehört
zu
faulenzen,
W
pończochę
krzyczy
znów,
Schreit
wieder
ins
Mic,
Współzawodniczy
zuch,
Der
Wagemutige
konkurriert,
Cały
i
zdrów,
choć
słuch
zaginął
o
mnie
na
moment,
Ganz
und
gesund,
obwohl
man
kurz
nichts
von
mir
hörte,
Dziś
piszę
kolejny
sonet
- nie
z
miłości
do
monet,
Heute
schreibe
ich
ein
weiteres
Sonett
- nicht
aus
Liebe
zum
Geld,
Trzymasz
moją
stronę?
- oddaj
cześć
wersom,
Hältst
du
zu
mir?
- Erweise
den
Versen
Ehre,
Posługuję
się
prawdą,
jak
Saul
Berenson
dronem,
Ich
nutze
die
Wahrheit,
wie
Saul
Berenson
eine
Drohne,
Myślałem
tonę,
gdy
wszystko
wokół
nie
szło,
Ich
dachte
eine
Tonne
nach,
als
nichts
um
mich
herum
lief,
Wracam
silniejszy,
pierdolę
przeszłość,
Ich
kehre
stärker
zurück,
scheiß
auf
die
Vergangenheit,
I
wiesz
co?
Und
weißt
du
was?
Nikt
nie
umniejszy
zasług
kilku
koleżkom,
Niemand
wird
die
Verdienste
einiger
Kumpels
schmälern,
Którzy
mimo
frajerskich
czasów
trzymali
fason,
Die
trotz
beschissener
Zeiten
Haltung
bewahrten,
Na
pohybel
w
kominach
leszczom
- gówno
znaczą,
Zur
Hölle
mit
den
Versagern
in
ihren
Löchern
- sie
sind
einen
Dreck
wert,
Rodząc
się
kurwą,
musisz
jak
kurwa
zdechnąć
Wenn
du
als
Hure
geboren
wirst,
musst
du
wie
eine
Hure
krepieren
Jakbym
powstał
z
martwych
powracam
do
źródeł
Als
wäre
ich
von
den
Toten
auferstanden,
kehre
ich
zu
den
Quellen
zurück
Na
stół
karty,
gadam
bez
ogródek
Die
Karten
auf
den
Tisch,
ich
rede
Tacheles
Stylu
arytzm,
skończyły
mi
się
żarty
Stil-Arrhythmie,
die
Scherze
sind
mir
vergangen
Ku
spotkaniu
z
przeznaczeniem
to
moje
odkupienie
Dem
Schicksal
entgegen,
das
ist
meine
Erlösung
Zostawiam
za
sobą
wszystko,
Ich
lasse
alles
hinter
mir,
Tworzę
nową
przyszłość,
Ich
erschaffe
eine
neue
Zukunft,
Lecz
pamiętam:
kto
w
porządku,
kto
zawistną
dziwką!
Aber
ich
erinnere
mich:
wer
korrekt
war,
wer
eine
neidische
Schlampe!
Piszę
własny
elementarz
prawd
od
początku,
Ich
schreibe
meine
eigene
Fibel
der
Wahrheiten
von
Anfang
an,
I
liczę
na
komentarz,
by
uniknąć
gaf,
Und
ich
zähle
auf
Kommentare,
um
Fehler
zu
vermeiden,
Saper
myli
się
raz,
raper
ma
więcej
szczęścia
Ein
Pionier
irrt
sich
einmal,
ein
Rapper
hat
mehr
Glück
Pośród
krytyk
i
braw,
przelewam
życie
na
papier,
Inmitten
von
Kritik
und
Applaus,
bringe
ich
mein
Leben
zu
Papier,
I
napierdalam,
czasem
mogę
się
mylić,
Und
ich
baller
drauf
los,
manchmal
kann
ich
mich
irren,
Jak
wszechwiedzący
palant
nie
mam
wszystkiego
w
kutasie
(hehe),
Wie
ein
allwissender
Idiot
ist
mir
nicht
alles
scheißegal
(hehe),
Już
dawno
pierdolę
nałogi,
Ich
scheiße
schon
lange
auf
die
Süchte,
Przepłynąłem
to
bagno
wzdłuż
i
wszerz
- nie
odnalazłem
drogi,
wiesz?
Ich
habe
diesen
Sumpf
durchschwommen
kreuz
und
quer
- fand
den
Weg
nicht,
weißt
du?
Pochodząc
z
patologii,
możesz
w
niej
zostać
lub
upaść
i
powstać
nie
odczuwając
trwogi,
Wenn
du
aus
schwierigen
Verhältnissen
stammst,
kannst
du
darin
bleiben
oder
fallen
und
aufstehen,
ohne
Furcht
zu
empfinden,
Też
złowrogi
krytyk
nic
mnie
nie
obchodzi,
Auch
der
unheilvolle
Kritiker
kümmert
mich
nicht,
Będę
robić
kolejne
płyty
wzbudzając
podziw,
Ich
werde
weitere
Platten
machen
und
Bewunderung
hervorrufen,
Niech
wróg
stanie
jak
wryty,
musisz
się
ze
mną
zgodzić
Möge
der
Feind
wie
erstarrt
dastehen,
du
musst
mir
zustimmen
Styl
mam
znakomity,
z
Łazarza
się
wywodzi,
Mein
Stil
ist
hervorragend,
er
stammt
von
Lazarus
ab,
I
po
dziś
dzień
przychodzi
wracać
mi
do
tych
miejsc,
Und
bis
heute
muss
ich
an
diese
Orte
zurückkehren,
Gdzie
marna
płaca
to
chleb
powszedni
rozbitych
rodzin,
Wo
karger
Lohn
das
tägliche
Brot
zerrütteter
Familien
ist,
Niejeden
robi
coś
co
godności
uwłacza,
Manch
einer
tut
etwas,
das
die
Würde
verletzt,
Nie
szkodzi
nawet
w
tych
czasach
karma
wraca,
Macht
nichts,
auch
in
diesen
Zeiten
kehrt
das
Karma
zurück,
Naprawdę
nie
ma
bata,
nie
szata
zdobi
człowieka,
Wirklich,
es
ist
unumstößlich,
nicht
die
Kleider
machen
Leute,
Ja
naprawdę
już
nie
czekam,
będę
wymiatał
- przyrzekam!
Ich
warte
wirklich
nicht
mehr,
ich
werde
abräumen
- ich
schwöre
es!
Beka
z
siejących
ploty,
mających
ciągle
pretensję,
Gelächter
über
die,
die
Gerüchte
säen,
die
ständig
Ansprüche
haben,
Na
bicie
fruwam
jak
motyl,
a
wersem
żądlę
jak
szerszeń
Auf
dem
Beat
schwebe
ich
wie
ein
Schmetterling,
und
mit
dem
Vers
steche
ich
wie
eine
Hornisse
Jakbym
powstał
z
martwych
powracam
do
źródeł
Als
wäre
ich
von
den
Toten
auferstanden,
kehre
ich
zu
den
Quellen
zurück
Na
stół
karty,
gadam
bez
ogródek
Die
Karten
auf
den
Tisch,
ich
rede
Tacheles
Stylu
arytzm,
skończyły
mi
się
żarty
Stil-Arrhythmie,
die
Scherze
sind
mir
vergangen
Ku
spotkaniu
z
przeznaczeniem
to
moje
odkupienie
Dem
Schicksal
entgegen,
das
ist
meine
Erlösung
(Let's
get
ready
to
rumble
(Let's
get
ready
to
rumble
Once
again
back
is
the
incredible
Once
again
back
is
the
incredible
Gracz
z
numerem
pierwszym
synu
Der
Spieler
Nummer
Eins,
Sohn
One,
one,
one,
one
One,
one,
one,
one
I
started
this
gangsta
shit
I
started
this
gangsta
shit
If
you
hear
me
you
can
holla
even
rottweilers
If
you
hear
me
you
can
holla
even
rottweilers
Fuck
yo
face,
Fuck
yo
face,
I
still
stand
in
the
same
loop
bitch
I
still
stand
in
the
same
loop
bitch
Hello,
I
know,
but
listen,
Hello,
I
know,
but
listen,
I
know,
but
listen!)
I
know,
but
listen!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominik Kaczmarek, Marcin Gerek
Attention! Feel free to leave feedback.