Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezsenność
Schlaflosigkeit
Najważniejsze
jest
podejście,
a
dzisiaj
mam
złe
Am
wichtigsten
ist
die
Einstellung,
doch
heute
ist
sie
schlecht
Bo
drugą
dobę
nie
śpię
i
piję
gdzieś
na
mieście.
Denn
seit
zwei
Tagen
schlaf
ich
nicht
und
trink
irgendwo
in
der
Stadt.
To
co
najważniejsze
zostało
gdzieś
w
tle.
Was
wirklich
zählt,
bleibt
irgendwo
im
Hintergrund.
Sam
nie
wiem
już
gdzie
jestem,
Ich
weiß
selbst
nicht
mehr,
wo
ich
bin,
Niebo
nie
jest
niebieskie.
Dziś
nie
Der
Himmel
ist
nicht
blau.
Heute
nicht.
Załatwię
wszystkich
trudnych
spraw,
we
śnie
Ich
erledige
keine
schwierigen
Dinge,
im
Schlaf
Miałbym
przynajmniej
drugi
świat,
Hätt
ich
wenigstens
eine
zweite
Welt,
Lecz
jestem
tu
gdzie
wódka
zwala
z
nóg
Doch
ich
bin
hier,
wo
Vodka
umhaut,
Tych,
co
przepijają
hajs
za
zdrowie
głupich
suk.
Die,
die
Geld
verprassen
für
die
Gesundheit
dummer
Nutten.
Kilka
stów
żegna
portfel,
a
mam
ich
coraz
mniej
Ein
paar
Hunderter
verlassen
das
Portemonnaie,
doch
ich
hab
immer
weniger
I
tam
gdzie
miałem
być
nie
dotrę,
już
nie.
Und
wo
ich
sein
sollte,
komm
ich
nicht
mehr
hin,
nein.
Lecz
to
jeszcze
nie
najgorsze,
bo
chcę
Doch
das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste,
denn
ich
will
Wydać
forsę
na
to,
co
się
nosem
wciąga
jak
tlen.
Geld
ausgeben
für
das,
was
man
wie
Sauerstoff
zieht.
Kurwa
mać,
powinienem
przestać
chlać,
Verdammt,
ich
sollte
aufhören
zu
saufen,
Lecz
nie
mogę,
bo
sam
ze
sobą
walczę
jak
lew
i
Doch
ich
schaff‘s
nicht,
kämpf
mit
mir
selbst
wie
ein
Löwe
und
Kurwa
mać,
ona
nie
chce
mnie
znać
Verdammt,
sie
will
nichts
von
mir
wissen.
Wcale
nie
dziwię
się,
lecz
nie
mogę
przez
to
spać.
Ich
wunder
mich
nicht,
doch
deshalb
kann
ich
nicht
schlafen.
Mam
depresję
i
nie
śpię,
Ich
hab
Depressionen
und
schlaf
nicht,
Kto
jest
najlepszy
w
mieście?
- ziomki
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
- Brüder
Tacy
jak
my
wiedzą
lepiej,
że
najważniejsze
jest
podejście
Leute
wie
wir
wissen,
dass
die
Einstellung
das
Wichtigste
ist
Mam
depresję
i
nie
śpię,
Ich
hab
Depressionen
und
schlaf
nicht,
Kto
jest
najlepszy
w
mieście?
- ziomki
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
- Brüder
Tacy
jak
my
wiedzą
lepiej,
że
najważniejsze
jest
podejście
Leute
wie
wir
wissen,
dass
die
Einstellung
das
Wichtigste
ist
Ciągły
ziping,
Ständiges
Zippen,
Gadające
głowy
w
telewizji,
Laberköpfe
im
Fernsehen,
Przelatuję
po
nich
jak
F-16
po
misji.
Ich
flieg
über
sie
hinweg
wie
eine
F-16
nach
dem
Einsatz.
Znowu
piszę
i
nie
mogę
skończyć
zwrotki
Wieder
schreib
ich
und
krieg
die
Strophe
nicht
zu
Ende
I
myślę,
że
wyjdę
na
balkon
by
skoczyć
na
chodnik.
Und
denk,
ich
geh
auf
den
Balkon,
um
auf
den
Gehweg
zu
springen.
Hardcore?
Na
razie
o
tym
zapomnij,
Hardcore?
Vergiss
es
erstmal,
Masz
dobre
życie,
warto
się
o
nie
zatroszczyć.
Du
hast
ein
gutes
Leben,
es
lohnt
sich,
darum
zu
kämpfen.
To
nie
brzmi
jak
Tyskie
i
jointy,
Das
klingt
nicht
nach
Tyskie
und
Joints,
To
brzmi
jak
wszystkie
dobre
chwile
w
jedną
złączyć.
Das
klingt
nach
allen
guten
Momenten
in
einem
schlechten.
Wiem,
ale
inaczej
płyną
dni,
Ich
weiß,
aber
die
Tage
vergehen
anders,
Dobrą
chwile
trudno
z
tego
dnia
wyłowić.
Ein
guten
Moment
aus
diesem
Tag
herauszufiltern
ist
schwer.
Nieraz
zwyciężyłem
i
nie
zapominam
o
tym,
Oft
hab
ich
gewonnen
und
vergesse
das
nicht,
Bo
mam
siłę
która
nadaje
mi
ton
gry.
Denn
ich
hab
die
Kraft,
die
mir
den
Rhythmus
des
Spiels
gibt.
Tacy
jak
my,
to
depresja
i
prochy,
Leute
wie
wir,
das
ist
Depression
und
Drogen,
Tacy
jak
my,
dziś
już
nie
wiem,
o
co
im
dokładnie
chodzi.
Leute
wie
wir,
heute
wissen
wir
nicht
mehr,
was
sie
wirklich
wollen.
Jestem
człowiekiem
przecież
takim
samym
jak
oni,
Ich
bin
doch
ein
Mensch
wie
sie,
Tylko
częściej
mnie
słychać
w
ich
domowej
rozgłośni.
Nur
hört
man
mich
öfter
in
ihrem
Heimradiosender.
Mam
depresje
i
nie
śpię
Ich
hab
Depressionen
und
schlaf
nicht
Kto
jest
najlepszy
w
mieście?
- ziomki
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
- Brüder
Tacy
jak
my
wiedzą
lepiej,
że
najważniejsze
jest
podejście
Leute
wie
wir
wissen,
dass
die
Einstellung
das
Wichtigste
ist
Mam
depresję
i
nie
śpię,
Ich
hab
Depressionen
und
schlaf
nicht,
Kto
jest
najlepszy
w
mieście?
- ziomki
Wer
ist
der
Beste
in
der
Stadt?
- Brüder
Tacy
jak
my
wiedzą
lepiej,
że
najważniejsze
jest
podejście
Leute
wie
wir
wissen,
dass
die
Einstellung
das
Wichtigste
ist
Znów
nie
mogę
spać,
przed
oczami
mam
wizję,
wiesz?
Ich
kann
wieder
nicht
schlafen,
vor
Augen
hab
ich
Visionen,
weißt
du?
Żyję
aby
grać,
taką
właśnie
mam
misję,
ej.
Ich
lebe,
um
zu
rappen,
das
ist
meine
Mission,
hey.
Ziomy
mówią
"weź
odpocznij,
Brüder
sagen:
"Komm,
entspann
dich,
Bo
robisz
to
cały
czas
i
lecisz
na
cały
gaz,
jak
w
tłoczni".
Du
machst
das
die
ganze
Zeit
und
bist
auf
Vollgas
wie
in
einer
Presse."
Lecz
oni
nie
wiedzą,
że
tacy
jak
my
Doch
sie
wissen
nicht,
dass
Leute
wie
wir
Bezczynnie
na
dupie
nie
siedzą,
bo
to
daje
nam
żyć,
ej.
Nicht
untätig
rumsitzen,
denn
das
gibt
uns
Leben,
hey.
Bo
rap
jest
jak
obsesja,
Denn
Rap
ist
wie
eine
Obsession,
Choć
trawi
nas
depresja,
to
nie
możemy
przestać.
Auch
wenn
Depression
uns
frisst,
können
wir
nicht
aufhören.
Hardcore?
Cały
czas
mam
tu
hardcore.
Hardcore?
Ich
hab
hier
ständig
Hardcore.
W
każdy
weekend
zarwane
noce
przez
alko.
Jedes
Wochenende
schlaflose
Nächte
durch
Alkohol.
I
choć
to
walką
jest,
kocham
tą
grę,
Und
obwohl
das
ein
Kampf
ist,
lieb
ich
dieses
Spiel,
I
bynajmniej
nie
dlatego,
że
ona
daje
mi
banknot.
Nicht
nur,
weil
es
mir
Scheine
bringt.
I
sprawdź
nas,
robię
co
robię
i
puszczam
w
obieg
Und
check
uns,
ich
mach,
was
ich
mach
und
gebe
es
raus,
To
co
dzień,
choćbym
miał
jutro
skończyć
w
grobie.
Jeden
Tag,
selbst
wenn
ich
morgen
im
Grab
lieg.
To
nasz
czas,
daję
to
tobie,
Das
ist
unsere
Zeit,
ich
geb’s
dir,
Tylko
pamiętaj,
że
to
ci
może
spędzić
sen
z
powiek.
Vergiss
nur
nicht,
dass
es
dir
den
Schlaf
rauben
kann.
Hardcore?
Na
razie
o
tym
zapomnij.
Hardcore?
Vergiss
es
erstmal.
Drugą
dobę
nie
śpię
i
piję
gdzieś
na
mieście,
Zweite
Nacht
ohne
Schlaf
und
trink
irgendwo
in
der
Stadt,
I
żyję
aby
grać,
taką
właśnie
mam
misję,
Ich
lebe,
um
zu
rappen,
das
ist
meine
Mission,
Bo
to
nasz
czas
Denn
das
ist
unsere
Zeit.
Nie
dziwię
się,
lecz
nie
mogę
przez
to
spać.
Ich
wunder
mich
nicht,
doch
deshalb
kann
ich
nicht
schlafen.
Bo
to
daje
nam
żyć.
Denn
das
gibt
uns
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
K2
date of release
28-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.