Lyrics and translation Kajman - Płacz Spadających Liści
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Płacz Spadających Liści
Плач Падающих Листьев
Nie
zatracę
się,
nie
zatracę.
Не
потеряюсь,
не
потеряюсь.
Chcę
wszystko
rzucić
nagle.
Хочу
все
бросить
внезапно.
Mam
czasem
taką
fazę
Бывают
у
меня
такие
фазы,
że
żyć
dalej
nie
potrafię.
Что
жить
дальше
не
могу.
Coś
ciągnie
mnie
do
okna.
Что-то
тянет
меня
к
окну.
Samobójcze
myśli
wciąż
mam.
Суицидальные
мысли
всё
ещё
меня
посещают.
Samobójcze
wizje,
to
jak
złe
decyzje,
Суицидальные
видения,
словно
злые
решения,
Wciąż
od
nowa.
Снова
и
снова.
Nie
wiem,
już
chyba
skonam.
Не
знаю,
кажется,
уже
сдамся.
Nie
wiem,
kurwa,
mam
doła.
Не
знаю,
блин,
мне
хреново.
Chcę
się
rzucić
gdzieś
pod
koła.
Хочу
броситься
куда-нибудь
под
колеса.
I
wiem,
że
temu
podołam.
И
знаю,
что
с
этим
справлюсь.
Mam
czasem
taką
fazę.
Бывают
у
меня
такие
фазы.
Chcę
wszystko
rzucić
nagle.
Хочу
все
бросить
внезапно.
Nie
zatracę
się,
nie
zatracę.
Не
потеряюсь,
не
потеряюсь.
Coś
ciągnie
mnie
do
okna.
Что-то
тянет
меня
к
окну.
Ej,
wiem,
że
to
przesada,
ale
chyba
mam
już
dość
Эй,
знаю,
это
перебор,
но,
кажется,
мне
уже
всё
надоело.
Chciałbym
to
kiedyś
nagrać,
potem
w
ciszy
oddać
skok
Хотел
бы
это
когда-нибудь
записать,
а
потом
в
тишине
прыгнуть.
Wielu
już
takich
było,
oni
też
dostali
w
kość
Многих
таких
уже
было,
им
тоже
досталось.
Nie
ma
ich
tu,
żyli
szybko,
mnie
już
też
ogarnia
mrok
Их
здесь
нет,
жили
быстро,
меня
тоже
уже
охватывает
тьма.
Ej,
wiem,
że
to
przesada,
ale
chyba
mam
już
dość
Эй,
знаю,
это
перебор,
но,
кажется,
мне
уже
всё
надоело.
Chciałbym
to
kiedyś
nagrać,
potem
w
ciszy
oddać
skok
Хотел
бы
это
когда-нибудь
записать,
а
потом
в
тишине
прыгнуть.
Wielu
już
takich
było,
oni
też
dostali
w
kość
Многих
таких
уже
было,
им
тоже
досталось.
Nie
ma
ich
tu,
żyli
szybko,
mnie
już
też
ogarnia
złość
Их
здесь
нет,
жили
быстро,
меня
уже
тоже
охватывает
злость.
Na
to
wszystko,
na
kraj,
politykę.
На
всё
это,
на
страну,
политику.
Na
ten
Hip-hop,
na
was,
na
publikę.
На
этот
хип-хоп,
на
вас,
на
публику.
Że
za
szybko
ten
czas
tutaj
płynie.
Что
слишком
быстро
здесь
время
течет.
Że
życie
mnie
uczy
by
być
skurwysynem.
Что
жизнь
учит
меня
быть
сволочью.
Wielu
ludzi
ucieka
w
cyberprzestrzeń.
Многие
люди
убегают
в
киберпространство.
Albo
w
chuj
wie
co
jeszcze.
Или
хрен
знает
куда
ещё.
Nie
nauczysz
ich
kochać
sercem.
Не
научишь
их
любить
сердцем.
Przekaz
nie
dotarł,
idiota
MC
Посыл
не
дошёл,
идиот
МС.
Wiem
to
i
jeszcze
więcej.
Знаю
это
и
ещё
больше.
Nie
chce
dzielić
się
obłudą.
Не
хочу
делиться
лицемерием.
Ci
fałszywi,
wiesz
że
trują.
Эти
фальшивые,
знаешь,
что
травят.
Moje
serce
jak
pawulon.
Моё
сердце
как
павильон.
Ktoś
tu
popsuł
powietrze.
Кто-то
здесь
испортил
воздух.
Ktoś
mi
się
w
twarz
tu
śmieje.
Кто-то
мне
в
лицо
смеётся.
Do
skoku
gotów
jestem.
К
прыжку
готов.
Stoję
już
na
parapecie.
Стою
уже
на
подоконнике.
Ej,
wiem,
że
to
przesada,
ale
chyba
mam
już
dość
Эй,
знаю,
это
перебор,
но,
кажется,
мне
уже
всё
надоело.
Chciałbym
to
kiedyś
nagrać,
potem
w
ciszy
oddać
skok
Хотел
бы
это
когда-нибудь
записать,
а
потом
в
тишине
прыгнуть.
Wielu
już
takich
było,
oni
też
dostali
w
kość
Многих
таких
уже
было,
им
тоже
досталось.
Nie
ma
ich
tu,
żyli
szybko,
mnie
już
też
ogarnia
mrok
Их
здесь
нет,
жили
быстро,
меня
тоже
уже
охватывает
тьма.
Ej,
wiem,
że
to
przesada,
ale
chyba
mam
już
dość
Эй,
знаю,
это
перебор,
но,
кажется,
мне
уже
всё
надоело.
Chciałbym
to
kiedyś
nagrać,
potem
w
ciszy
oddać
skok
Хотел
бы
это
когда-нибудь
записать,
а
потом
в
тишине
прыгнуть.
Wielu
już
takich
było,
oni
też
dostali
w
kość
Многих
таких
уже
было,
им
тоже
досталось.
Nie
ma
ich
tu,
żyli
szybko,
mnie
już
też
ogarnia
złość
Их
здесь
нет,
жили
быстро,
меня
уже
тоже
охватывает
злость.
I
opadam
na
chodnik.
И
падаю
на
тротуар.
Ten
lot
mnie
wyzwolił,
nie
oddam
kontroli.
Этот
полёт
меня
освободил,
не
отдам
контроль.
Ha!
Już
nic
mnie
nie
boli.
Ха!
Уже
ничего
не
болит.
Na
chuj
mi
ten
pomnik?
Нахрена
мне
этот
памятник?
Za
rok
mnie
zapomnisz.
Через
год
ты
меня
забудешь.
Ty,
ktoś
ma
mnie
w
niewoli.
Ты,
кто-то
держит
меня
в
плену.
Powoli
się
spalam,
napadam
przechodni.
Медленно
сгораю,
нападаю
на
прохожих.
By
do
trzech
setnych
skończyć.
Чтобы
до
трёх
сотых
закончить.
Połączyć
na
wietrze
się
z
uniwersem.
Соединиться
на
ветру
со
вселенной.
Wiem
to
i
jeszcze
więcej.
Знаю
это
и
ещё
больше.
Nie
chce
dzielić
się
obłudą.
Не
хочу
делиться
лицемерием.
Dawaj
pawulon
w
okół
szpitala.
Давай
павильон
вокруг
больницы.
Niech
mnie
wozi
w
kółko.
Пусть
меня
возит
по
кругу.
Haha,
już
nasz
bluźnierce.
Ха-ха,
уже
наша,
богохульница.
Tak,
tak
już
czas
więc
lecę.
Да,
да,
уже
пора,
так
что
лечу.
Jak
ptak
czy
liść
na
wietrze.
Как
птица
или
лист
на
ветру.
Znam
płacz
lecących
na
ziemie.
Знаю
плач
летящих
на
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gutjar
Album
K2
date of release
28-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.