Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamy
czas,
aby
marzyć,
aby
żyć,
aby
kochać,
aby
śnić
tu
Wir
haben
Zeit,
um
zu
träumen,
zu
leben,
zu
lieben,
hier
zu
träumen
Mamy
czas,
dzisiaj
idziemy
przez
piekło,
jutro
rajem
może
być
tu
Wir
haben
Zeit,
heute
gehen
wir
durch
die
Hölle,
morgen
könnte
hier
das
Paradies
sein
Mamy
czas,
posmakować
zmarnowanych
szans,
nie
ma
co
się
kryć
tu
Wir
haben
Zeit,
den
Geschmack
verpasster
Chancen
zu
kosten,
kein
Grund,
sich
zu
verstecken
Mamy
czas,
nie
spinaj
się
za
bardzo,
siostro,
bratku
Wir
haben
Zeit,
entspann
dich,
Schwester,
Bruder
Mamy
czas,
żeby
to
co
na
dziś,
przełożyć
na
jutro
Wir
haben
Zeit,
das,
was
für
heute
ist,
auf
morgen
zu
verschieben
Wybić
stąd
wysoko
ponad
tą
codzienność
smutną
Hoch
hinaus
über
diese
traurige
Alltäglichkeit
Mamy
czas,
się
witać
więc
nie
płacz
na
pożegnanie
Wir
haben
Zeit,
uns
zu
begrüßen,
also
weine
nicht
beim
Abschied
Bo
znów
się
zobaczymy,
choć
by
tam
gdzie
nie
ma
nic
dalej
Denn
wir
sehen
uns
wieder,
selbst
dort,
wo
nichts
mehr
kommt
Mamy
czas,
żeby
kochać
być
kochanym
Wir
haben
Zeit,
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden
Pielęgnować
to
uczucie,
jemu
wiernie
być
oddanym
Diese
Gefühle
zu
pflegen,
ihnen
treu
ergeben
zu
sein
Mamy
czas
na
to,
by
naprawiać
swoje
błędy
Wir
haben
Zeit,
unsere
Fehler
zu
korrigieren
Każdy
czasem
błądzi,
czasem
nie
wie,
gdzie
którędy
Jeder
irrt
mal,
manchmal
weiß
man
nicht,
wohin
Mamy
czas,
by
napełnić
swe
kieszenie
Wir
haben
Zeit,
unsere
Taschen
zu
füllen
Kochaj
życie
jakim
jest,
sięgaj
po
każde
marzenie
Liebe
das
Leben,
wie
es
ist,
greif
nach
jedem
Traum
Mamy
czas,
ale
czego
jutro
nas
nauczy
Wir
haben
Zeit,
doch
was
wird
uns
morgen
lehren
Może
zrozumienia
potrzeb,
swojej
nieśmiertelnej
duszy
Vielleicht
das
Verständnis
der
Bedürfnisse,
unserer
unsterblichen
Seele
Mamy
czas,
aby
ujrzeć
piękno
tego
świata
Wir
haben
Zeit,
die
Schönheit
dieser
Welt
zu
sehen
Bo
wszystko
jest
przed
nami,
nie
ma
co
się
w
tył
odwracać
Denn
alles
liegt
vor
uns,
kein
Grund,
sich
umzudrehen
Mamy
czas
pytać,
ciągle
szukać
odpowiedzi
Wir
haben
Zeit
zu
fragen,
ständig
nach
Antworten
zu
suchen
Bo
kto
mówi
że,
po
nas
ten
tylko
głupio
bredzi
Denn
wer
sagt,
nach
uns
kommt
nur
Dummheit,
der
redet
Unsinn
Mamy
czas,
aby
marzyć,
aby
żyć,
aby
kochać,
aby
śnić
tu
Wir
haben
Zeit,
um
zu
träumen,
zu
leben,
zu
lieben,
hier
zu
träumen
Mamy
czas,
dzisiaj
idziemy
przez
piekło,
jutro
rajem
może
być
tu
Wir
haben
Zeit,
heute
gehen
wir
durch
die
Hölle,
morgen
könnte
hier
das
Paradies
sein
Mamy
czas,
posmakować
zmarnowanych
szans,
nie
ma
co
się
kryć
tu
Wir
haben
Zeit,
den
Geschmack
verpasster
Chancen
zu
kosten,
kein
Grund,
sich
zu
verstecken
Mamy
czas,
nie
spinaj
się
za
bardzo,
siostro,
bratku
Wir
haben
Zeit,
entspann
dich,
Schwester,
Bruder
Mamy
czas,
na
to
żeby
wreszcie
wejść
na
drogę
prostą
Wir
haben
Zeit,
endlich
den
geraden
Weg
einzuschlagen
Musisz
w
to
uwierzyć,
mój
bracie
moja
siostro
Du
musst
daran
glauben,
mein
Bruder,
meine
Schwester
Mamy
czas,
na
żale,
głośno
gorzko
wylewane
Wir
haben
Zeit
für
Klagen,
laut
und
bitter
ausgesprochen
Pozwól
sobie
wybaczać,
to
co
złe
niech
będzie
zapomniane
Vergib
dir
selbst,
lass
das
Schlechte
vergessen
sein
Mamy
czas,
by
zrozumieć
sens
życia
Wir
haben
Zeit,
den
Sinn
des
Lebens
zu
verstehen
Szukaj
go
w
religii,
szukaj
w
ciszy
swoich
myślach
Suche
ihn
in
der
Religion,
suche
in
der
Stille
deiner
Gedanken
Może
Ci
pomogę
dotrzeć
na
właściwą
ścieżkę
Vielleicht
helfe
ich
dir,
den
richtigen
Pfad
zu
finden
Może
sam
jej
nie
znalazłem,
ale
mam
na
to
czas
jeszcze
Vielleicht
habe
ich
ihn
selbst
noch
nicht
gefunden,
aber
ich
habe
noch
Zeit
Mamy
czas,
się
postarzeć,
godnie
przejść
na
drugą
stronę
Wir
haben
Zeit,
alt
zu
werden,
würdevoll
zur
anderen
Seite
zu
gehen
Dni
do
mego
końca,
jeszcze
nie
są
policzone
Die
Tage
bis
zu
meinem
Ende
sind
noch
nicht
gezählt
Mamy
czas,
by
spojrzeć
w
oczy
naszych
dzieci
Wir
haben
Zeit,
unseren
Kindern
in
die
Augen
zu
sehen
Przekazać
im
wartości,
cenione
od
tysiącleci
Ihnen
Werte
zu
vermitteln,
seit
Jahrtausenden
geschätzt
Czas
leci,
nie
umiem
go
zatrzymać
Die
Zeit
fliegt,
ich
kann
sie
nicht
anhalten
Ale
wiem
że
mamy
go
na
tyle,
żeby
o
nim
zapominać
Aber
ich
weiß,
wir
haben
genug,
um
sie
zu
vergessen
Nie
przejmuj
się
tym
ile
ciąży
lat
na
karku
Mach
dir
keine
Sorgen,
wie
viele
Jahre
auf
deinen
Schultern
lasten
To
dopiero
początek,
właśnie
budzisz
się
z
letargu
Es
ist
erst
der
Anfang,
du
erwächst
gerade
dem
Tiefschlaf
Mamy
czas,
aby
marzyć,
aby
żyć,
aby
kochać,
aby
śnić
tu
Wir
haben
Zeit,
um
zu
träumen,
zu
leben,
zu
lieben,
hier
zu
träumen
Mamy
czas,
dzisiaj
idziemy
przez
piekło,
jutro
rajem
może
być
tu
Wir
haben
Zeit,
heute
gehen
wir
durch
die
Hölle,
morgen
könnte
hier
das
Paradies
sein
Mamy
czas,
posmakować
zmarnowanych
szans,
nie
ma
co
się
kryć
tu
Wir
haben
Zeit,
den
Geschmack
verpasster
Chancen
zu
kosten,
kein
Grund,
sich
zu
verstecken
Mamy
czas,
nie
spinaj
się
za
bardzo,
siostro,
bratku
Wir
haben
Zeit,
entspann
dich,
Schwester,
Bruder
Mamy
czas,
aby
marzyć,
aby
żyć,
aby
kochać,
aby
śnić
tu
Wir
haben
Zeit,
um
zu
träumen,
zu
leben,
zu
lieben,
hier
zu
träumen
Mamy
czas,
dzisiaj
idziemy
przez
piekło,
jutro
rajem
może
być
tu
Wir
haben
Zeit,
heute
gehen
wir
durch
die
Hölle,
morgen
könnte
hier
das
Paradies
sein
Mamy
czas,
posmakować
zmarnowanych
szans,
nie
ma
co
się
kryć
tu
Wir
haben
Zeit,
den
Geschmack
verpasster
Chancen
zu
kosten,
kein
Grund,
sich
zu
verstecken
Mamy
czas,
nie
spinaj
się
za
bardzo,
siostro,
bratku
Wir
haben
Zeit,
entspann
dich,
Schwester,
Bruder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zich
Attention! Feel free to leave feedback.