Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through The Wire - Album Version (Edited)
Through The Wire - Album Version (Bearbeitet)
Yo,
Gee,
they
can't
stop
me
from
rappin',
can
they?
Yo,
Gee,
die
können
mich
nicht
vom
Rappen
abhalten,
oder?
Can
they,
Hop?
Können
sie,
Hop?
I
spit
it
through
the
wire,
man
Ich
spuck's
durch
den
Draht,
Mann
There's
too
much
stuff
on
my
heart
right
now,
man
Da
ist
gerade
zu
viel
Zeug
auf
meinem
Herzen,
Mann
I'd
gladly
risk
it
all
right
now
Ich
würde
jetzt
gerne
alles
riskieren
It's
a
life-or-death
situation,
man
Es
ist
eine
Frage
von
Leben
oder
Tod,
Mann
Y'all,
y'all
don't
really
understand
how
I
feel
right
now,
man
Ihr
alle,
ihr
versteht
nicht
wirklich,
wie
ich
mich
gerade
fühle,
Mann
It's
your
boy,
Kanye
to
the...
Hier
ist
euer
Junge,
Kanye
to
the...
Chi-Town,
what's
goin'
on?
Chi-Town,
was
geht
ab?
Uh-huh,
yeah,
yeah
Uh-huh,
yeah,
yeah
I
drink
a
Boost
for
breakfast,
an
Ensure
for
dessert
Ich
trinke
einen
Boost
zum
Frühstück,
einen
Ensure
zum
Dessert
Somebody
ordered
pancakes,
I
just
sip
the
sizzurp
Jemand
hat
Pfannkuchen
bestellt,
ich
schlürfe
nur
den
Sirup
That
right
there
could
drive
a
sane
man
berserk
Genau
das
könnte
einen
vernünftigen
Mann
verrückt
machen
Not
to
worry,
Mr.
H-to-the-Izzo's
back
to
wizzerk
Keine
Sorge,
Mr.
H-bis-zum-Izzo
ist
zurück
an
der
Arbeit
How
do
you
console
my
mom
or
give
her
light
support
Wie
tröstet
man
meine
Mom
oder
gibt
ihr
leichten
Halt
Tellin'
her
her
son's
on
life
support?
Indem
man
ihr
sagt,
ihr
Sohn
liegt
an
der
Lebenserhaltung?
And
just
imagine
how
my
girl
feel
Und
stell
dir
nur
vor,
wie
sich
mein
Mädchen
fühlt
On
the
plane
scared
as
hell
that
her
guy
look
like
Emmett
Till
Im
Flugzeug,
höllische
Angst,
dass
ihr
Typ
aussieht
wie
Emmett
Till
She
was
with
me
before
the
deal,
she'd
been
tryna
be
mine
Sie
war
bei
mir
vor
dem
Deal,
sie
hatte
versucht,
mein
zu
sein
She
a
Delta,
so
she'd
been
throwin'
that
Dynasty
sign
Sie
ist
eine
Delta,
also
hat
sie
dieses
Dynasty-Zeichen
gezeigt
No
use
in
me
tryna
be
lyin',
I
been
tryna
be
signed
Es
hat
keinen
Sinn,
dass
ich
versuche
zu
lügen,
ich
habe
versucht,
unter
Vertrag
zu
kommen
Tryin'
to
be
a
millionaire,
how
I
used
two
lifelines
Versuche,
Millionär
zu
werden,
wie
ich
zwei
Joker
benutzt
habe
In
the
same
hospital
where
Biggie
Smalls
died
Im
selben
Krankenhaus,
in
dem
Biggie
Smalls
starb
The
doctor
said
I
had
blood
clots,
but
I
ain't
Jamaican,
man
Der
Arzt
sagte,
ich
hätte
Blutgerinnsel,
aber
ich
bin
kein
Jamaikaner,
Mann
Story
on
MTV
and
I
ain't
tryna
make
a
band
Story
auf
MTV
und
ich
versuche
nicht,
eine
Band
zu
gründen
I
swear,
this
right
here,
history
in
the
makin',
man
Ich
schwöre,
genau
das
hier,
Geschichte
wird
geschrieben,
Mann
I
really
apologize
for
everything
right
now
Ich
entschuldige
mich
wirklich
für
alles
gerade
If
it's
unclear
at
all,
man
Wenn
es
überhaupt
unklar
ist,
Mann
They
got
my
mouth
wired
shut
Sie
haben
meinen
Mund
zugedrahtet
For
like...
I
don't
know,
the
doctor
said
like
six
weeks
Für
ungefähr...
Ich
weiß
nicht,
der
Arzt
sagte
ungefähr
sechs
Wochen
Y'know,
he
had,
I
had
reconstructive
surgery
on
my
jaw
Weißt
du,
er
hatte,
ich
hatte
eine
rekonstruktive
Operation
an
meinem
Kiefer
I
looked
in
the
mirror
Ich
schaute
in
den
Spiegel
And
half
my
jaw
was
in
the
back
of
my
mouth,
man
Und
mein
halber
Kiefer
war
hinten
in
meinem
Mund,
Mann
I
couldn't
believe
it
Ich
konnte
es
nicht
glauben
But
I'm
still
here
for
y'all
right
now,
man
Aber
ich
bin
immer
noch
für
euch
da,
Mann
This
what
I
got
to
say
right
here,
dawg
Das
ist,
was
ich
hier
zu
sagen
habe,
Kumpel
Yeah,
turn
me
up,
yeah,
uh
Yeah,
dreh
mich
lauter,
yeah,
uh
What
if
somebody
from
the
Chi'
that
was
ill
got
a
deal
Was
wäre,
wenn
jemand
aus
Chi',
der
krass
war,
einen
Deal
bekäme
On
the
hottest
rap
label
around?
Beim
heißesten
Rap-Label
überhaupt?
But
he
wasn't
talkin'
'bout
coke
and
birds
Aber
er
redete
nicht
über
Koks
und
Vögel
It
was
more
like
spoken
word,
'cept
he's
really
puttin'
it
down?
Es
war
mehr
wie
Spoken
Word,
außer
dass
er
es
wirklich
runterratterte?
And
he
explained
the
story
'bout
how
Blacks
came
from
glory
Und
er
erklärte
die
Geschichte,
wie
Schwarze
vom
Ruhm
kamen
And
what
we
need
to
do
in
the
game
Und
was
wir
im
Spiel
tun
müssen
Good
dude,
bad
night,
right
place,
wrong
time
Guter
Kerl,
schlechte
Nacht,
richtiger
Ort,
falsche
Zeit
In
the
blink
of
a
eye,
his
whole
life
changed
In
einem
Augenblick
änderte
sich
sein
ganzes
Leben
If
you
could
feel
how
my
face
felt
Wenn
du
fühlen
könntest,
wie
sich
mein
Gesicht
anfühlte
You
would
know
how
Mase
felt
(Mason
Betha!)
Würdest
du
wissen,
wie
Mase
sich
fühlte
(Mason
Betha!)
Thank
God
I
ain't
too
cool
for
the
safe
belt
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
zu
cool
für
den
Sicherheitsgurt
I
swear
to
God,
driver
two
wanna
sue
Ich
schwöre
bei
Gott,
Fahrer
zwei
will
klagen
I
got
a
lawyer
for
the
case,
to
keep
what's
in
my
safe
safe
Ich
habe
einen
Anwalt
für
den
Fall,
um
sicher
zu
halten,
was
in
meinem
Safe
ist
My
dawgs
couldn't
tell
if
I...
Meine
Kumpels
konnten
nicht
sagen,
ob
ich...
I
looked
like
Tom
Cruise
in
Vanilla
Sky,
it
was
televised
Ich
sah
aus
wie
Tom
Cruise
in
Vanilla
Sky,
es
wurde
im
Fernsehen
gezeigt
There's
been
an
accident
like
GEICO
Es
gab
einen
Unfall
wie
bei
GEICO
They
thought
I
was
burnt
up
like
Pepsi
did
Michael
Sie
dachten,
ich
sei
verbrannt
wie
Pepsi
es
mit
Michael
tat
I
must
got
a
angel,
'cause
look
how
death
missed
his
ass
Ich
muss
einen
Engel
haben,
denn
schau,
wie
der
Tod
ihn
verfehlt
hat
Unbreakable,
what,
you
thought
they'd
call
me
Mr.
Glass?
Unzerbrechlich,
was,
dachtet
ihr,
sie
nennen
mich
Mr.
Glass?
Look
back
on
my
life
like
the
Ghost
of
Christmas
Past
Schaue
auf
mein
Leben
zurück
wie
der
Geist
der
vergangenen
Weihnacht
Toys
"R"
Us
where
I
used
to
spend
that
Christmas
cash
Toys
"R"
Us,
wo
ich
früher
dieses
Weihnachtsgeld
ausgab
And
I
still
won't
grow
up,
I'm
a
grown-ass
kid
Und
ich
werde
immer
noch
nicht
erwachsen,
ich
bin
ein
erwachsenes
Kind
Swear
I
should
be
locked
up
for
stupid
shit
that
I
did
Schwöre,
ich
sollte
eingesperrt
werden
für
den
dummen
Scheiß,
den
ich
gemacht
habe
But
I'm
a
champion,
so
I
turned
tragedy
to
triumph
Aber
ich
bin
ein
Champion,
also
habe
ich
Tragödie
in
Triumph
verwandelt
Make
music
that's
fire,
spit
my
soul
through
the
wire
Mache
Musik,
die
Feuer
ist,
spucke
meine
Seele
durch
den
Draht
Y'know
what
I'm
sayin'?
Weißt
du,
was
ich
meine?
When
the
doctor
told
me
I
had,
um
Als
der
Arzt
mir
sagte,
ich
hätte,
ähm
That
I
was
gonna
have
to
have
a
plate
in
my
chin
Dass
ich
eine
Platte
in
meinem
Kinn
haben
müsste
I
said,
"Dawg,
don't
you
realize
I'll
never
make
it
on
a
plane
now?"
Sagte
ich:
"Kumpel,
realisierst
du
nicht,
dass
ich
es
jetzt
nie
in
ein
Flugzeug
schaffe?"
"It's
bad
enough
I
got
all
this
jewelry
on!"
"Es
ist
schon
schlimm
genug,
dass
ich
all
diesen
Schmuck
trage!"
You
can't
be
serious,
man
Du
kannst
nicht
ernst
sein,
Mann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cynthia Weil, David Foster, Tom Keane
Attention! Feel free to leave feedback.