Karel Černoch - Docela obyčejná píseň - translation of the lyrics into German

Docela obyčejná píseň - Karel Černochtranslation in German




Docela obyčejná píseň
Ein ganz gewöhnliches Lied
přišel zpívat nevolán,
Ich kam zu singen, ungerufen,
Píseň, co povědět vám,
Ein Lied, das euch erzählen soll,
Příběh co prožil jeden pán,
Die Geschichte, die ein Herr erlebte,
Když s překrásnou dívkou byl sám.
Als er mit einem wunderschönen Mädchen allein war.
Řek: Dám ti, dám ti, dám ti, dám ti,
Er sagte: Ich geb' dir, geb' dir, geb' dir, geb' dir,
Všechno co můžeš chtít
Alles, was du wollen kannst
Doufám a doufám a doufám a doufám,
Ich hoffe und hoffe und hoffe und hoffe,
že na to budu mít.
dass ich es mir leisten kann.
Cítím, že moje jsi ty a nic to nezmění
Ich fühle, du bist mein und nichts wird das ändern
Ani dva byty a drahý kamení,
Nicht mal zwei Wohnungen und Edelsteine,
Máš moje city a mně svý trápení dáš.
Du hast meine Gefühle, und mir gibst du dein Leid.
paměť tam nesahá,
Meine Erinnerung reicht nicht mehr dorthin,
Kde stál ten dům, kam došel s ní,
Wo das Haus stand, wohin er mit ihr ging,
Proč, proč se ta dívka nezdráhá,
Warum, warum zögert das Mädchen nicht,
Snad věří snům, snad ještě sní.
Vielleicht glaubt sie an Träume, vielleicht träumt sie noch.
Že jí, že jí, že jí, že
Dass er ihr gibt, dass er ihr gibt, dass er ihr gibt, dass er ihr gibt
Všechno, co může chtít
Alles, was sie wollen kann
A doufá a doufá a doufá a doufá
Und sie hofft und hofft und hofft und hofft
že na to bude mít.
dass er es sich leisten kann.
Řekl: Jen moje jsi ty
Er sagte: Nur mein bist du
A nic to nezmění
Und nichts wird das ändern
Ani dva byty
Nicht mal zwei Wohnungen
A drahý kamení,
Und Edelsteine,
Bázlivá, jdi ty,
Du Schüchterne, ach was,
mám k zbláznění rád
Ich hab dich zum Verrücktwerden lieb
Je konec světa, zmizel celý a v zámku klíč,
Das Ende der Welt, alles ist verschwunden und im Schloss der Schlüssel,
V dálce svítá, okno vítá den,
In der Ferne dämmert es, das Fenster begrüßt den Tag,
A pak se dveře otevřely
Und dann öffneten sich die Türen
A všechno je pryč
Und alles ist weg
Očí pláčí, slzy smáčí klíč.
Die Augen weinen, Tränen benetzen den Schlüssel.
Řek: Dám ti, dám ti, dám ti, dám ti,
Er sagte: Ich geb' dir, geb' dir, geb' dir, geb' dir,
Všechno co můžeš chtít
Alles, was du wollen kannst
A ráno a ráno a ráno a ráno,
Und am Morgen und am Morgen und am Morgen und am Morgen,
Tak zas můžeš jít.
So kannst du schon wieder gehen.
Cítím, že moje city se brzy pozmění,
Ich fühle, dass meine Gefühle sich bald ändern werden,
Nemám dva byty a v tom to pramení,
Ich habe keine zwei Wohnungen, und darin liegt der Grund,
Blázínku jdi ty, jen žádný trápení čau, čau
Du Närrchen, geh nur, bloß kein Kummer, tschau, tschau
Zbylo jen motto a dívka zrazená,
Übrig blieb nur ein Motto und ein verratenes Mädchen,
Zrazená proto, že hezký kolena,
Verraten deshalb, weil schöne Knie,
Zrazená proto, že hezký kolena má.
Verraten deshalb, weil sie schöne Knie hat.





Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch


Attention! Feel free to leave feedback.