Karel Černoch - Nářek Převozníka - translation of the lyrics into German

Nářek Převozníka - Karel Černochtranslation in German




Nářek Převozníka
Klage des Fährmanns
Láká hora bílá, láká v širou dál,
Lockt der weiße Berg, lockt in die weite Ferne,
Zlatý vítr v plachtách, se zas vrátí
Goldener Wind in den Segeln, bis er wiederkehrt,
Pupluju dál.
Segle ich weiter.
Láká hora bílá, láká v širou dál,
Lockt der weiße Berg, lockt in die weite Ferne,
Zlatý vítr v vál, když hrana zvoní
Goldener Wind wehte darin, als die Totenglocke läutet,
Tys při mně nestál.
Du standest nicht bei mir.
Vál, potichu vál, sám jsem tam jen stál.
Er wehte, leise wehte er, allein stand ich nur da.
Přijdeš vystřídat,
Kommst du, mich abzulösen,
Půl hradu ti dám.
Die halbe Burg geb' ich dir.
Kdysi, to je hodně dávno,
Einst, das ist schon sehr lange her,
Vrazili mi tohle veslo.
Drückten sie mir dieses Ruder in die Hand.
Předtím jsem byl jenom král.
Davor war ich nur ein König.
Teď jsem sám s touhle bárkou na moři
Jetzt bin ich allein mit diesem Kahn auf dem Meer
A ty dálky, tak ty vůbec,
Und die Fernen, die locken mich überhaupt nicht mehr,
No prostě vůbec nelákaj.
Na, einfach überhaupt nicht.
Láká hora bílá, láká v širou dál,
Lockt der weiße Berg, lockt in die weite Ferne,
čekám vítr v plachtách, se zas vrátí
Ich warte auf Wind in den Segeln, bis er wiederkehrt,
Popluju dál.
Segle ich weiter.
Vál, potichu vál, sám jsem tam jen stál.
Er wehte, leise wehte er, allein stand ich nur da.
Přijdeš vystřídat,
Kommst du, mich abzulösen,
Půl hradu ti dám,
Die halbe Burg geb' ich dir,
Půl hradu ti dám ...
Die halbe Burg geb' ich dir ...





Writer(s): Jiří Lahoda


Attention! Feel free to leave feedback.