Lyrics and translation Kari Bremnes - Månestein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
e
akkurat
når
dagen
farges
blå
Именно
когда
день
окрашивается
в
синий,
Når
det
blåe
lyset
trer
sæ
over
byen
Когда
синий
свет
окутывает
город,
Som
en
kjole
Словно
платье,
Du
ser
indigo
og
lapis
komme
på
Ты
видишь,
как
появляются
индиго
и
лазурь,
Og
det
einaste
du
ska
her
e
å
gå
И
всё,
что
тебе
нужно
делать,
это
идти,
Det
e
akkurat
når
dagen
legg
i
fra
Именно
когда
день
уходит,
At
du
tenk
at
samme
ka
så
e
vi
enmannsmusikanta
Ты
думаешь,
что,
в
конце
концов,
мы
– музыканты-одиночки,
Du
kan
spelle
der
du
står
og
du
kan
dra,
Ты
можешь
играть
там,
где
стоишь,
и
ты
можешь
уйти,
Men
du
spelle
for
dæ
sjøl
akkurat
da
Но
ты
играешь
для
себя
в
этот
момент,
- Æ
veit
ikkje
ka
det
e,
sa
han,
- Я
не
знаю,
что
это,
сказал
он,
Men
lyset
treff
mæ
mest
Но
свет
трогает
меня
больше
всего,
Når
d'e
minst
av
det,
Когда
его
меньше
всего,
Forstår
du
ka
æ
meina?
Понимаешь,
о
чём
я?
Vi
som
kommer
ifra
mørketid
Мы,
кто
родом
из
полярной
ночи,
Vil
alltid
søke
dit
Всегда
будем
стремиться
туда,
Kor
det
glitre
i
turkis
Где
мерцает
бирюза
Og
månesteina
И
лунные
камни.
Det
e
akkurat
når
dagen
farges
blå
Именно
когда
день
окрашивается
в
синий,
Når
det
blåe
lyset
trer
sæ
over
byen
Когда
синий
свет
окутывает
город,
Som
en
kjole
Словно
платье,
Du
ser
indigo
og
låpis
komme
på
Ты
видишь,
как
появляются
индиго
и
лазурь,
Og
det
einaste
du
skal
her
e
å
gå
И
всё,
что
тебе
нужно
делать,
это
идти,
- Du
e
sommerbarn,
sa
han
tel
ho,
- Ты
- дитя
лета,
сказал
он
ей,
- Og
sommeren
e
sterk
- А
лето
сильное,
æ
kan
tåle
den
i
ganske
små
buketta
Я
могу
вынести
его
даже
в
маленьких
букетах.
Æ
blir
gjerne
med
dæ
dit,
Я
с
удовольствием
пойду
с
тобой
туда,
Men
æ
må
nordover
igjen
Но
я
должен
вернуться
на
север,
Når
dagen
får
pariserblåe
stetta
Когда
день
обретет
парижский
синий
оттенок.
Det
e
akkurat
når
dagen
legg
ifra
Именно
когда
день
уходит,
At
du
tenk
at
samme
ka
så
e
vi
Ты
думаешь,
что,
в
конце
концов,
мы
Enmannsmusikanta
Музыканты-одиночки.
Du
kan
spelle
der
du
e
og
du
kan
dra,
Ты
можешь
играть
там,
где
ты
есть,
и
ты
можешь
уйти,
Men
du
spelle
for
dæ
sjøl
akkurat
da
Но
ты
играешь
для
себя
в
этот
момент.
- Æ
e
kanskje
melankolsk,
sa
han,
- Я,
наверное,
меланхолик,
сказал
он,
- Mens
du
e
lys
og
glad
- А
ты
светлая
и
радостная.
Det
e
sol
og
varme
Там
солнце
и
тепло,
Der
du
høre
hjemme
Там
твой
дом.
Æ
ska
følge
dæ
tel
lyset
Я
провожу
тебя
к
свету,
Bare
æ
får
lov
å
dra
Только
если
мне
позволят
уйти,
Når
en
landsdel
rope
Когда
край
мой
позовёт
Med
sin
mørke
stemme
Своим
тёмным
голосом.
Det
e
akkurat
når
dagen
farges
blå
Именно
когда
день
окрашивается
в
синий,
Når
det
blåe
lyset
trer
sæ
over
byen
Когда
синий
свет
окутывает
город,
Som
en
kjole
Словно
платье,
Du
ser
indigo
og
lapis
komme
på
Ты
видишь,
как
появляются
индиго
и
лазурь,
Og
det
einaste
du
skal
her
e
å
gå
И
всё,
что
тебе
нужно
делать,
это
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kari bremnes
Attention! Feel free to leave feedback.