Lyrics and translation Kartellen feat. Daniel Adams-Ray - En fjärils vingslag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En fjärils vingslag
Взмах крыльев бабочки
Har
blivit
slagen
gul
och
blå,
spottad
på
Меня
били
до
синяков,
плевали
в
лицо,
Tills
skolan
blev
en
väg
jag
inte
orka
gå
Пока
школа
не
стала
дорогой,
по
которой
я
не
мог
идти.
Om
jag
fortsätter
skolka
kanske
tårar
torkar
Если
я
продолжу
прогуливать,
может,
слезы
высохнут,
Och
hade
självmordstankar
innan
jag
var
12
år
И
у
меня
были
мысли
о
самоубийстве
до
того,
как
мне
исполнилось
12.
Men
då
jag
gömde
smärtan
inombords
Но
когда
я
прятал
боль
внутри,
Den
exploderade
år
senare
på
nån
citykrog
Она
взорвалась
годами
позже
в
каком-то
городском
баре.
Skolan,
mannen
varför
gå
den?
Школа,
мужик,
зачем
туда
ходить?
När
rasten
var
en
scen
från
Clockwork
Orange
Когда
перемена
была
сценой
из
"Заводного
апельсина".
Välkommen,
till
mina
områden
Добро
пожаловать
в
мои
края,
Där
livsglädjen
första
som
fucking
dör
på
en
Где
радость
жизни
— первая,
кто,
черт
возьми,
умирает.
Och
de
var
fyra,
fem
mot
en
И
их
было
четверо,
пятеро
против
одного.
Vi
beslöt
byta
skolan
efter
4:an
min
vän
(Uhh)
Мы
решили
сменить
школу
после
4 класса,
друг
мой.
(Ага)
Misshandlad
i
skogen
vid
skolan
Избили
в
лесу
у
школы,
Skydda
mamma,
torka
bort
blodet
på
toan
Защищал
маму,
вытирал
кровь
в
туалете.
Jag
var
liten,
jag
var
mobbad,
jag
var
svag,
än
idag
Я
был
маленьким,
меня
травили,
я
был
слабым,
и
до
сих
пор,
När
jag
blundar
jag
kan
fortfarande
höra
vad
de
sa
Когда
я
закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
что
они
говорили.
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стою
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями,
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
взлечу
над
всеми
вами.
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Больше
никогда
не
упаду,
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(En
dag
ska
jag
flyga)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Однажды
я
взлечу)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
En
bit
av
min
själ
dog,
empatin
raderades
Часть
моей
души
умерла,
эмпатия
стерлась.
In
och
ut
på
barnpsykiatrin,
det
planterades
В
детской
психиатрии
туда
и
обратно,
это
засело.
Det
var
något
fel
på
mig
Со
мной
что-то
было
не
так.
"Sebbe
kolla
hur
de
andra
barnen
ser
på
dig"
"Себбе,
посмотри,
как
на
тебя
смотрят
другие
дети".
Och
jag
tänkte
pass
på
livet
И
я
подумал:
береги
жизнь.
Jag
leker
ensam
varje
rast
Я
играю
один
на
каждой
перемене.
Och
en
trogen
bästa
vän
då,
var
nåt
jag
aldrig
haft
И
верного
лучшего
друга
у
меня
никогда
не
было.
De
jaga
mig
och
mamma
vi
fick
springa
för
vårt
liv
Они
гнались
за
мной
и
мамой,
нам
пришлось
бежать,
чтобы
спастись.
Och
pappa
ut
och
vevade
med
baseballträn
och
skit
А
папа
выходил
и
размахивал
бейсбольной
битой
и
всякой
фигней.
Torka
dina
kinder
för
gott,
slut
på
tårarna
Вытри
свои
щеки
навсегда,
конец
слезам.
Hatet
i
mitt
bröst
brann
som
ljus
på
kyrkogårdarna
Ненависть
в
моей
груди
горела,
как
свечи
на
кладбищах.
Pröva
mina
vingar
och
jag
flaxa
in
i
stormen
Пробую
свои
крылья
и
влетаю
в
бурю.
Haschbitar,
spritflasker,
fast
i
trappuppgången
Куски
гашиша,
бутылки
с
выпивкой,
застрял
в
подъезде.
Som
Tupac,
lillen
ville
bli
en
thug
Как
Тупак,
малыш
хотел
стать
бандитом.
Nu
jag
lutar
mig
mot
gangsters
för
att
finna
lite
stöd
Теперь
я
опираюсь
на
гангстеров,
чтобы
найти
немного
поддержки.
Så,
från
och
med
idag
ska
jag
aldrig
backa
bak
Итак,
с
сегодняшнего
дня
я
никогда
не
отступлю.
De
ska
äta
varje
fucking
ord
de
sa
(Ahh)
Они
съедят
каждое
гребаное
слово,
которое
сказали.
(Ааа)
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стою
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями,
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
взлечу
над
всеми
вами.
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Больше
никогда
не
упаду,
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(En
dag
ska
jag
flyga)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Однажды
я
взлечу)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду.
Och
nu
jag
sicksackar
centrum,
dubbla
magasin
И
теперь
я
зигзагами
по
центру,
двойной
магазин.
Driftar
på
natten,
full
tank
bensin
Дрифтую
ночью,
полный
бак
бензина.
600
zip-bags,
blir
yr
och
andas
in
600
зип-пакетов,
кружится
голова
и
вдыхаю.
Och
får
sex
och
tio
effektivt
om
dörren
sparkas
in
И
получаю
шесть
и
десять
лет,
если
выбьют
дверь.
De
kallar
det
en
fjärils
vingslag
Они
называют
это
взмахом
крыльев
бабочки.
Vid
rätt
tidpunkt
och
den
orsakar
en
orkan
В
нужный
момент
он
вызывает
ураган.
Betongbarn,
mindes
sparkarna
från
bollplan
Бетонный
ребенок,
помнил
пинки
с
футбольного
поля,
Till
att
springa
med
tabanja,
bakk
bankomater,
kokskran
До
того,
как
бегать
с
табанджой,
за
банкоматами,
коксовым
краном.
Marathon
i
mörkret
som
jag
inte
hade
nån
plan
Марафон
в
темноте,
у
которого
не
было
никакого
плана.
Rutten
frukt,
bittra
rötter
smittar
varje
organ
Гнилой
плод,
горькие
корни
заражают
каждый
орган.
Kontaminerad
till
att
bli
den
jag
hatade
Заражен,
чтобы
стать
тем,
кого
я
ненавидел.
De
porträtterar
mig
som
monster,
jag
gasade
Они
изображают
меня
монстром,
я
дал
газу.
Men
Gud
läkte
all
smärta
jag
bär
Но
Бог
исцелил
всю
боль,
которую
я
несу.
Och
det
svåraste
jag
gjort
var
att
förlåta
de
där
И
самое
сложное,
что
я
сделал,
это
простить
их.
Jag
sa
till
mamma
jag
har
inte
glömt
bort
det
barnet
jag
var
Я
сказал
маме,
что
не
забыл
того
ребенка,
которым
был.
Men
när
jag
blundar
idag,
det
är
en
helt
annan
sak
(Uhh!)
Но
когда
я
закрываю
глаза
сегодня,
это
совсем
другое
дело.
(Ага!)
Jag
har
svalt
granater,
många
fler
än
vad
man
orkar
med
Я
проглотил
гранаты,
гораздо
больше,
чем
можно
вынести.
Mitt
hjärta
är
en
krater,
jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Мое
сердце
— кратер,
я
больше
никогда
не
упаду.
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стою
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями,
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
взлечу
над
всеми
вами.
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Больше
никогда
не
упаду,
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Ugh!)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Ага!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Aldrig
mer!)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Никогда
больше!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Uh
uh!)
(En
dag
ska
jag
flyga)
(Yeah!)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Ага!)
(Однажды
я
взлечу)
(Да!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Inte
en
chans)
Я
больше
никогда
не
упаду.
(Ни
единого
шанса)
(Mannen!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Мужик!)
Я
больше
никогда
не
упаду.
Falla
ner,
falla
ner,
falla
ner,
falla
ner
Упаду,
упаду,
упаду,
упаду
Ey
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer
Эй,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Aldrig
mer
Никогда
больше
Falla
ner,
falla
ner,
falla
ner,
falla
ner
Упаду,
упаду,
упаду,
упаду
Ey
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer
Эй,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Aldrig
mer
Никогда
больше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Canatan, Daniel Adams-ray, Leo Carmona Gonzales
Attention! Feel free to leave feedback.