Kartellen feat. Daniel Adams-Ray - En fjärils vingslag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kartellen feat. Daniel Adams-Ray - En fjärils vingslag




En fjärils vingslag
Взмах крыльев бабочки
Har blivit slagen gul och blå, spottad
Меня били до синяков, плевали в лицо,
Tills skolan blev en väg jag inte orka
Пока школа не стала дорогой, по которой я не мог идти.
Om jag fortsätter skolka kanske tårar torkar
Если я продолжу прогуливать, может, слезы высохнут,
Och hade självmordstankar innan jag var 12 år
И у меня были мысли о самоубийстве до того, как мне исполнилось 12.
Men jag gömde smärtan inombords
Но когда я прятал боль внутри,
Den exploderade år senare nån citykrog
Она взорвалась годами позже в каком-то городском баре.
Skolan, mannen varför den?
Школа, мужик, зачем туда ходить?
När rasten var en scen från Clockwork Orange
Когда перемена была сценой из "Заводного апельсина".
Välkommen, till mina områden
Добро пожаловать в мои края,
Där livsglädjen första som fucking dör en
Где радость жизни первая, кто, черт возьми, умирает.
Och de var fyra, fem mot en
И их было четверо, пятеро против одного.
Vi beslöt byta skolan efter 4:an min vän (Uhh)
Мы решили сменить школу после 4 класса, друг мой. (Ага)
Misshandlad i skogen vid skolan
Избили в лесу у школы,
Skydda mamma, torka bort blodet toan
Защищал маму, вытирал кровь в туалете.
Jag var liten, jag var mobbad, jag var svag, än idag
Я был маленьким, меня травили, я был слабым, и до сих пор,
När jag blundar jag kan fortfarande höra vad de sa
Когда я закрываю глаза, я все еще слышу, что они говорили.
Står i anfallsläge under asfaltsträden
Стою в боевой позиции под асфальтовыми деревьями,
En dag ska jag flyga över alla er
Однажды я взлечу над всеми вами.
Tänker aldrig mer, falla ner
Больше никогда не упаду,
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner (En dag ska jag flyga)
Я больше никогда не упаду. (Однажды я взлечу)
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
En bit av min själ dog, empatin raderades
Часть моей души умерла, эмпатия стерлась.
In och ut barnpsykiatrin, det planterades
В детской психиатрии туда и обратно, это засело.
Det var något fel mig
Со мной что-то было не так.
"Sebbe kolla hur de andra barnen ser dig"
"Себбе, посмотри, как на тебя смотрят другие дети".
Och jag tänkte pass livet
И я подумал: береги жизнь.
Jag leker ensam varje rast
Я играю один на каждой перемене.
Och en trogen bästa vän då, var nåt jag aldrig haft
И верного лучшего друга у меня никогда не было.
De jaga mig och mamma vi fick springa för vårt liv
Они гнались за мной и мамой, нам пришлось бежать, чтобы спастись.
Och pappa ut och vevade med baseballträn och skit
А папа выходил и размахивал бейсбольной битой и всякой фигней.
Torka dina kinder för gott, slut tårarna
Вытри свои щеки навсегда, конец слезам.
Hatet i mitt bröst brann som ljus kyrkogårdarna
Ненависть в моей груди горела, как свечи на кладбищах.
Pröva mina vingar och jag flaxa in i stormen
Пробую свои крылья и влетаю в бурю.
Haschbitar, spritflasker, fast i trappuppgången
Куски гашиша, бутылки с выпивкой, застрял в подъезде.
Som Tupac, lillen ville bli en thug
Как Тупак, малыш хотел стать бандитом.
Nu jag lutar mig mot gangsters för att finna lite stöd
Теперь я опираюсь на гангстеров, чтобы найти немного поддержки.
Så, från och med idag ska jag aldrig backa bak
Итак, с сегодняшнего дня я никогда не отступлю.
De ska äta varje fucking ord de sa (Ahh)
Они съедят каждое гребаное слово, которое сказали. (Ааа)
Står i anfallsläge under asfaltsträden
Стою в боевой позиции под асфальтовыми деревьями,
En dag ska jag flyga över alla er
Однажды я взлечу над всеми вами.
Tänker aldrig mer, falla ner
Больше никогда не упаду,
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner (En dag ska jag flyga)
Я больше никогда не упаду. (Однажды я взлечу)
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Jag tänker aldrig mer falla ner
Я больше никогда не упаду.
Och nu jag sicksackar centrum, dubbla magasin
И теперь я зигзагами по центру, двойной магазин.
Driftar natten, full tank bensin
Дрифтую ночью, полный бак бензина.
600 zip-bags, blir yr och andas in
600 зип-пакетов, кружится голова и вдыхаю.
Och får sex och tio effektivt om dörren sparkas in
И получаю шесть и десять лет, если выбьют дверь.
De kallar det en fjärils vingslag
Они называют это взмахом крыльев бабочки.
Vid rätt tidpunkt och den orsakar en orkan
В нужный момент он вызывает ураган.
Betongbarn, mindes sparkarna från bollplan
Бетонный ребенок, помнил пинки с футбольного поля,
Till att springa med tabanja, bakk bankomater, kokskran
До того, как бегать с табанджой, за банкоматами, коксовым краном.
Marathon i mörkret som jag inte hade nån plan
Марафон в темноте, у которого не было никакого плана.
Rutten frukt, bittra rötter smittar varje organ
Гнилой плод, горькие корни заражают каждый орган.
Kontaminerad till att bli den jag hatade
Заражен, чтобы стать тем, кого я ненавидел.
De porträtterar mig som monster, jag gasade
Они изображают меня монстром, я дал газу.
Men Gud läkte all smärta jag bär
Но Бог исцелил всю боль, которую я несу.
Och det svåraste jag gjort var att förlåta de där
И самое сложное, что я сделал, это простить их.
Jag sa till mamma jag har inte glömt bort det barnet jag var
Я сказал маме, что не забыл того ребенка, которым был.
Men när jag blundar idag, det är en helt annan sak (Uhh!)
Но когда я закрываю глаза сегодня, это совсем другое дело. (Ага!)
Jag har svalt granater, många fler än vad man orkar med
Я проглотил гранаты, гораздо больше, чем можно вынести.
Mitt hjärta är en krater, jag tänker aldrig mer falla ner
Мое сердце кратер, я больше никогда не упаду.
Står i anfallsläge under asfaltsträden
Стою в боевой позиции под асфальтовыми деревьями,
En dag ska jag flyga över alla er
Однажды я взлечу над всеми вами.
Tänker aldrig mer, falla ner
Больше никогда не упаду,
Jag tänker aldrig mer falla ner (Ugh!)
Я больше никогда не упаду. (Ага!)
Jag tänker aldrig mer falla ner (Aldrig mer!)
Я больше никогда не упаду. (Никогда больше!)
Jag tänker aldrig mer falla ner (Uh uh!) (En dag ska jag flyga) (Yeah!)
Я больше никогда не упаду. (Ага!) (Однажды я взлечу) (Да!)
Jag tänker aldrig mer falla ner (Inte en chans)
Я больше никогда не упаду. (Ни единого шанса)
(Mannen!) Jag tänker aldrig mer falla ner
(Мужик!) Я больше никогда не упаду.
Falla ner, falla ner, falla ner, falla ner
Упаду, упаду, упаду, упаду
Falla ner
Упаду
Ey aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer
Эй, никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда больше
Aldrig mer
Никогда больше
Falla ner, falla ner, falla ner, falla ner
Упаду, упаду, упаду, упаду
Falla ner
Упаду
Ey aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer, aldrig mer
Эй, никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда больше
Aldrig mer
Никогда больше





Writer(s): Can Canatan, Daniel Adams-ray, Leo Carmona Gonzales

Kartellen feat. Daniel Adams-Ray - En fjärils vingslag
Album
En fjärils vingslag
date of release
10-05-2016



Attention! Feel free to leave feedback.