Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt gehör ich dir
Теперь я твой
Ganz
früh
am
Morgen
ging
ich
aus
dem
haus,
Рано
утром
я
вышел
из
дома,
Bin
gehetzt
von
Termin
zu
Termin.
Занят,
бегу
от
встречи
к
встрече.
Ich
weiß,
es
muss
einfach
sein,
Я
знаю,
так
должно
быть,
Denn
nichts
kommt
von
allein,
Ведь
ничто
не
дается
само
собой,
Doch
manchmal
möchte
ich
dem
allen
entflieh′n.
Но
иногда
я
хочу
сбежать
от
всего
этого.
War
so
viel
Stunden
für
andre
nur
da,
Так
много
часов
был
занят
другими,
Du
warst
mir
nur
in
meiner
Sehnsucht
ganz
nah.
Ты
была
рядом
лишь
в
моих
мечтах.
Doch
endlich
bin
ich
zu
Haus',
zieh
den
Tag
aus
Но
наконец
я
дома,
снимаю
груз
дня
Und
schließe
hinter
mir
die
Tür.
И
закрываю
за
собой
дверь.
Jetzt
gehör
ich
dir,
Теперь
я
твой,
Bis
zum
Ende
der
Nacht
nur
noch
dir.
До
конца
ночи
только
твой.
Lieg
ich
in
deinem
Arm,
Лежу
в
твоих
объятиях,
Macht
mein
Leben
Sinn,
Моя
жизнь
обретает
смысл,
Denn
du
lässt
mich
sein,
Ведь
ты
позволяешь
мне
быть
So
wie
ich
wirklich
bin.
Таким,
какой
я
есть
на
самом
деле.
Denn
jetzt
gehör
ich
dir,
Ведь
теперь
я
твой,
Und
du
teilst
meine
Träume
mit
mir,
И
ты
делишься
со
мной
своими
мечтами,
Bis
die
Sterne
verglühn
und
es
morgen
wird
Пока
звезды
не
погаснут
и
не
наступит
утро
Und
ich
dich
an
den
Tag
verlier.
И
я
не
потеряю
тебя
в
суете
дня.
Tobt
auch
das
Leben
da
draußen
vorm
Haus,
Пусть
жизнь
бурлит
за
стенами
дома,
Wir
sind
endlich
für
uns
ganz
allein.
Мы
наконец-то
одни.
Ich
hör
dein
Herz
wie
es
schlägt
Я
слышу,
как
бьется
твое
сердце
Und
seh
den
Blick
der
verrät,
И
вижу
взгляд,
который
говорит,
Du
wirst
zärtlich
wie
nie
zu
mir
sein.
Ты
будешь
нежной
со
мной,
как
никогда.
Nur
ein
paar
Kerzen
und
leise
Musik,
Лишь
несколько
свечей
и
тихая
музыка,
Nur
noch
wir
beide
das
heißt
für
mich
Glück.
Только
мы
вдвоем,
и
это
для
меня
счастье.
Es
tut
so
unendlich
gut,
was
ich
jetzt
fühl,
Так
хорошо
то,
что
я
сейчас
чувствую,
Meine
Sehnsucht
ist
am
Ziel.
Моя
тоска
достигла
своей
цели.
Jetzt
gehör
ich
dir,
Теперь
я
твой,
Bis
zum
Ende
der
Nacht
nur
noch
dir.
До
конца
ночи
только
твой.
Lieg
ich
in
deinem
Arm,
Лежу
в
твоих
объятиях,
Macht
mein
Leben
Sinn,
Моя
жизнь
обретает
смысл,
Denn
du
lässt
mich
sein,
Ведь
ты
позволяешь
мне
быть
So
wie
ich
wirklich
bin.
Таким,
какой
я
есть
на
самом
деле.
Denn
jetzt
gehör
ich
dir,
Ведь
теперь
я
твой,
Und
du
teilst
meine
Träume
mit
mir,
И
ты
делишься
со
мной
своими
мечтами,
Bis
die
Sterne
verglühn
und
es
morgen
wird
Пока
звезды
не
погаснут
и
не
наступит
утро
Und
ich
dich
an
den
Tag
verlier.
И
я
не
потеряю
тебя
в
суете
дня.
Denn
jetzt
gehör
ich
dir,
Ведь
теперь
я
твой,
Und
du
teilst
meine
Träume
mit
mir,
И
ты
делишься
со
мной
своими
мечтами,
Bis
die
Sterne
verglühn
und
es
morgen
wird
Пока
звезды
не
погаснут
и
не
наступит
утро
Und
ich
dich
an
den
Tag
verlier,
И
я
не
потеряю
тебя
в
суете
дня,
Bis
die
Sterne
verglühn
und
es
morgen
wird
Пока
звезды
не
погаснут
и
не
наступит
утро
Und
ich
dich
an
den
Tag
verlier.
И
я
не
потеряю
тебя
в
суете
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolf Muessig, Wolfgang G. Herrmann
Attention! Feel free to leave feedback.