Kaz Bałagane - Drugi Blok - translation of the lyrics into German

Drugi Blok - Kaz Bałaganetranslation in German




Drugi Blok
Der zweite Block
Miałem żołnierzy w tych blokach, cios na parterze
Ich hatte Soldaten in diesen Blocks, ein Schlag ins Erdgeschoss
Kot tu mi wypadł z szóstego i przeżył
Eine Katze ist mir hier aus dem sechsten Stock gefallen und hat überlebt
Siedmiu chińczyków w mieszkaniu jest obok
Sieben Chinesen sind in der Wohnung nebenan
Zaledwie jeden jest na papierze
Gerade mal einer ist auf dem Papier gemeldet
Piętro pierwsze, mieszka typ, który robi rapy niezłe
Erster Stock, da wohnt ein Typ, der ganz gute Raps macht
Ale nie fituje w ten rynek
Aber er passt nicht in diesen Markt
Cały dzień sprzedaje bułeczki i precle
Den ganzen Tag verkauft er Brötchen und Brezeln
Całe szczęście, z bogatego domu ma dziewczynę
Zum Glück hat er eine Freundin aus reichem Haus
Na drugim Ormianie to matka jest z synem
Im zweiten Stock sind Armenier, eine Mutter mit ihrem Sohn
Handlują szlugiem, ulica targowa
Sie handeln mit Kippen, die Straße ist ein Marktplatz
Choć brama już dawno przesiąkła tym szczynem
Obwohl das Tor schon lange von dieser Pisse durchtränkt ist
Dalеj najlepsza by wszystko w niej schować
Immer noch der beste Ort, um alles darin zu verstecken
Na trzecim dozorca to stary jеst alkus
Im dritten der Hausmeister, ein alter Alki
Nigdy nie przełknął tych razów
Er hat diese Schläge nie verkraftet
Od ojca co zakopał matkę we własnym ogródku
Von seinem Vater, der seine Mutter im eigenen Garten vergraben hat
Do końca dni nie zobaczy już słońca
Bis ans Ende seiner Tage wird er die Sonne nicht mehr sehen
Wyżej księgowy to fan jest Black Horse'a
Weiter oben ein Buchhalter, er ist Fan von Black Horse
Psychofan Taco i lubi też Tinder
Psychofan von Taco und mag auch Tinder
Jako jedyny zmył tagi w tej windzie
Als Einziger hat er die Tags in diesem Aufzug entfernt
Jedyny w tym bloku szczęśliwy singiel
Der einzige glückliche Single in diesem Block
Obok jest para, ma cztery pociechy
Nebenan wohnt ein Paar, hat vier Kinder
Kiedy już płaczą to jednym głosem
Wenn sie weinen, dann mit einer Stimme
Ostatnie chwile pożycia to były
Die letzten Momente ihres Zusammenlebens waren
Jak dwa lata temu poczęli Antosię
Als sie vor zwei Jahren Antosia gezeugt haben
Wyżej to rudy rozjebał się prosie
Weiter oben hat sich der Rothaarige mit Koks zugedröhnt
Poszedł do wora, dziś robi w Selgrosie
Er ist in den Knast gegangen, heute arbeitet er bei Selgros
Z wieczora tylko ogląda pornosy
Abends schaut er nur Pornos
I nie jest najgorzej mu w tamtej robocie
Und es geht ihm nicht am schlechtesten bei dieser Arbeit
O, piętro szóste to jest za mocny przypadek
Oh, der sechste Stock, das ist ein zu krasser Fall
Ona myśli, że ma zajebisty zadek
Sie denkt, sie hat einen geilen Arsch
A to tłuszcz i rozstępy, wszędzie ślady ze spermy
Aber das ist Fett und Dehnungsstreifen, überall sind Spuren von Sperma
Od pół roku tu nie prała prześcieradeł
Seit einem halben Jahr hat sie hier die Bettlaken nicht gewaschen
O, za ścianą mieszka poczciwy dziadek
Oh, hinter der Wand wohnt ein braver Opa
Jeszcze tu pamięta jak wybuchało powstanie
Er erinnert sich noch, wie hier der Aufstand ausbrach
Siódme, tam zwykły jest burdel
Siebter Stock, da ist ein normales Bordell
Lecz samowolka, bo szef grzeje sanie
Aber Selbstbedienung, weil der Chef im Knast sitzt
O, ósme to hejter, nie kurwi raperów
Oh, achter Stock, ein Hater, er beschimpft keine Rapper
Kiedyś natarli go śnieżkami z gównem
Früher haben sie ihn mit Schneebällen aus Scheiße beworfen
Dziś robią miliony na rapie więc czemu
Heute machen sie Millionen mit Rap, also warum
Miałby nie jechać po rodzinach skurwiel
Sollte er nicht über die Familien herziehen, der Hurensohn
Dziewiąte, ćpun co miał być chirurgiem
Neunter Stock, ein Junkie, der Chirurg werden sollte
Wpierdalał Tramal garściami na studiach
Er hat sich während des Studiums händeweise Tramal reingezogen
Do tego seteczka doszła co rano
Dazu kam jeden Morgen ein Hundert-Gramm-Fläschchen
Kiedy zakochał się w niewdzięcznej kurwie
Als er sich in eine undankbare Hure verliebte
Piętro ostatnie, wkurwiony zgred co pracuje na szatni
Letzter Stock, ein angepisster Griesgram, der an der Garderobe arbeitet
Ledwo dryfuje na życia tej tratwie
Er treibt kaum auf diesem Floß des Lebens
Rudy z piątego przez niego tu siedział na sankcji
Der Rothaarige aus dem fünften saß seinetwegen hier in U-Haft
Ale se podpis załatwił pod sześćdziesiątką i opuścił kratki
Aber er hat sich eine Unterschrift unter Paragraph 60 besorgt und die Gitter verlassen
Dziś co dzień się budzi na stancji
Heute wacht er jeden Tag in seiner Bude auf
Co dzień go wita ten blok warszawski
Jeden Tag begrüßt ihn dieser Warschauer Block





Writer(s): Kaz Bałagane, Olek


Attention! Feel free to leave feedback.