Kazik Na Żywo - Odrzuć to - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kazik Na Żywo - Odrzuć to




Odrzuć to
Отбрось это
Nie! Kolejny dzień powszedni
Нет! Очередной будний день.
Jak wam nie wstyd sprzedawać ludziom tylu bredni
Как вам не стыдно продавать людям столько лжи?
Codziennie rano to samo zakłamanie
Каждое утро одно и то же притворство,
Gąszczem liter istoty zakrywanie
Чащей букв скрываете суть вещей.
Tak! Żelazne prawo oligarchii
Да! Железный закон олигархии:
Kto władzę ma, najpierw o nią się martwi
У кого власть, тот в первую очередь о ней и печется.
Czasem rzecz łatwa, czasem rzecz trudna
Иногда легко, иногда трудно,
Każdy chce urwać jeszcze większy kawał sukna
Но каждый хочет урвать кусок побольше.
Ja, jeśli ukradnę - idę do więzienia
Я, если украду, - отправлюсь в тюрьму.
Wy możecie nawet zabić, nic to nie zmienia
Вы же можете хоть убить - вам всё сойдет с рук.
Nie czynicie tego własnymi rękami
Не делаете этого своими руками,
Zastępują was oprawcy przez was naganiani
Вас заменяют палачи, вами же и натравленные.
Od kogo to prawo decyzji za miliony
Откуда это право решать за миллионы?
Czerń to tylko inny kolor niźli czerwony
Черный - это ведь тот же красный, только темнее.
Tak! Żelazne prawo oligarchii
Да! Железный закон олигархии:
Kto władzę ma, najpierw o nią się martwi
У кого власть, тот в первую очередь о ней и печется.
Posłuchaj! Nie chcę gadać za wiele
Послушай! Не хочу много говорить,
Zaklinam cię na wszystko - nie giń za ideę
Но заклинаю тебя всем, что есть: не умирай за идею!
Nie daj się omotać, byś zaczął zabijać
Не дай себя одурачить и не начинай убивать.
Żadna idea nie jest warta życia
Ни одна идея не стоит жизни.
Dość naprawdę, dość ogłupiania
Довольно, правда, хватит этого одурманивания.
Nie zabiję cię z powodu miejsca zamieszkania
Я не убью тебя из-за места жительства.
Mam nadzieję, że wszystko zrozumiałeś
Надеюсь, ты всё поняла.
Powiedziałem ci to, o czym sobie myślałem
Я сказал тебе то, о чём думал.
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!
Dobrze! Siedzę i się dziwię
Ладно! Сижу и удивляюсь,
Choć mówiłem, że nigdy już mnie nic nie zdziwi
Хотя говорил, что меня уже ничто не удивит.
Jak daleki jest świat od normalności
Как далек мир от нормальности,
Gdy tacy ludzie decydują w ogólności
Когда такие люди принимают решения в общем.
Właściwie to jednak nie jest ich wina
Хотя, на самом деле, это не их вина,
Tylko urzędu i stanowiska
А всего лишь должности и положения.
Niezależne od nikogo prawo oligarchii
Независимый ни от кого закон олигархии:
Kto władzę ma, najpierw o nią się martwi
У кого власть, тот в первую очередь о ней и печется.
O nią się martwi!
О ней и печется!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!
Nie! Kolejny dzień powszedni
Нет! Очередной будний день.
Jak wam nie wstyd sprzedawać ludziom tylu bredni
Как вам не стыдно продавать людям столько лжи?
Codziennie rano to samo zakłamanie
Каждое утро одно и то же притворство,
Gąszczem liter istoty zakrywanie
Чащей букв скрываете суть вещей.
Tak! Żelazne prawo oligarchii
Да! Железный закон олигархии:
Kto władzę ma, najpierw o nią się martwi
У кого власть, тот в первую очередь о ней и печется.
Czasem rzecz łatwa, czasem rzecz trudna
Иногда легко, иногда трудно,
Każdy chce urwać jeszcze większy kawał sukna
Но каждый хочет урвать кусок побольше.
Ja, jeśli ukradnę - idę do więzienia
Я, если украду, - отправлюсь в тюрьму.
Wy możecie nawet zabić, nic to nie zmienia
Вы же можете хоть убить - вам всё сойдет с рук.
Nie czynicie tego własnymi rękami
Не делаете этого своими руками,
Zastępują was oprawcy przez was naganiani
Вас заменяют палачи, вами же и натравленные.
Od kogo to prawo decyzji za miliony
Откуда это право решать за миллионы?
Czerń to tylko inny kolor niźli czerwony
Черный - это ведь тот же красный, только темнее.
Tak! Żelazne prawo oligarchii
Да! Железный закон олигархии:
Kto władzę ma, najpierw o nią się martwi
У кого власть, тот в первую очередь о ней и печется.
Posłuchaj. Nie chcę gadać za wiele
Послушай. Не хочу много говорить,
Zaklinam cię na wszystko - nie giń za ideę
Но заклинаю тебя всем, что есть: не умирай за идею!
Nie daj się omotać, byś zaczął zabijać
Не дай себя одурачить и не начинай убивать.
Żadna idea nie jest warta życia
Ни одна идея не стоит жизни.
Dość naprawdę, dość ogłupiania
Довольно, правда, хватит этого одурманивания.
Nie zabiję cię z powodu miejsca zamieszkania
Я не убью тебя из-за места жительства.
Mam nadzieję, że wszystko zrozumiałeś
Надеюсь, ты всё поняла.
Powiedziałem ci to, o czym sobie myślałem
Я сказал тебе то, о чём думал.
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to!
Не соглашайся на это!
Nie gódź się na to, odrzuć to!
Не соглашайся на это, отбрось это!





Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski


Attention! Feel free to leave feedback.