Lyrics and translation Kazik - Ballada o Cysorzu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o Cysorzu
Баллада о Цысоже
Cysorz
to
ma
klawe
życie
У
Цысожа,
милая,
жизнь
удалая,
Oraz
wyżywienie
klawe!
И
кормят
его
на
убой!
Przede
wszystkim
już
o
świcie
Прежде
всего,
спозаранку,
родная,
Dają
mu
do
łóżka
kawę,
В
постель
ему
кофе
несут,
A
do
kawy
jajecznicę,
А
к
кофе
— яичницу
знатную,
A
jak
już
podeżre
zdrowo,
А
как
пожуёт
он
здоровьем
пыша,
To
przynoszą
mu
w
lektyce
То
вносят
в
лектяге
занятной
Bardzo
fajną
cysorzową.
Цысожиху,
прелесть
моя,
хороша.
Słychać
bębny
i
fanfary,
Звучат
барабаны
и
фанфары,
Prezentują
broń
ułani:
Уланы
оружие
своё
представляют:
- Posuń
no
się
trochę,
stary!
- Подвинься-ка,
старый,
недаром
Mówi
Najjaśniejsza
Pani.
Тебя
Светлейшей
зовут!
Potem
ruch
się
robi
w
izbach,
Потом
в
покоях
движение,
Cysorz
z
łóżka
wstaje
letko,
Цысож
с
постели
встаёт
легонько,
Siada
sobie
w
złoty
zycbad,
Садится
в
свой
трон
золотой,
тонко
Złotą
goli
się
żyletką
Бреется
бритвой
златой.
I
świeżutki,
ogolony,
И
свеженький,
чисто
выбритый,
Rześko
czując
się
i
zdrowo
Бодрым
себя
ощущая,
здоровым,
Wkłada
ciepłe
kalesony
Надевает
кальсоны
утеплённые,
I
koszulkę
flanelową.
И
рубашку
фланелевую,
новую.
A
tu
przyjemności
same
А
тут
удовольствия
рекой,
Oraz
niespodzianek
wiele:
И
сюрпризов
не
перечесть:
Przynoszą
mu
"Panoramę",
Ему
приносят
"Панораму",
"WTK"
i
"Karuzelę",
"ВТК"
и
"Карусель"
прочесть,
"Filipinkę"
i
"Sportowca"
"Филиппинку"
и
"Спортсмена",
I
skrapiają
perfumami
И
духами
его
опрыскают,
I
może
grać
w
salonowca
И
может
он
в
салон
играть
отменно
Z
Marszałkiem
i
Ministrami.
С
Маршалом
и
Министрами
блистать.
Salonowiec
sport
to
miły,
Салон
— игра
приятная,
Lecz
cesarska
pupa
- tabu!
Но
царская
попа
— табу!
On
ich
może
z
całej
siły,
Он
их
может
бить
сильно,
понятно,
A
oni
go
muszą
słabo...
А
они
его
— еле-еле,
во
саду
ли...
Po
obiedzie
złota
cytra
После
обеда
золотая
цитра
Gra
prześliczną
melodyjkę,
Играет
чудесную
мелодию,
Cysorz
bierze
z
szafy
litra
Цысож
берёт
из
шкафа
литр,
I
odbija
berłem
szyjkę.
И
скипетром
отбивает
горлышко
с
нею.
Sam
popije
- starej
niańce
Сам
выпьет
— старой
няньке
Da
pociągnąć
dla
ochoty.
Даст
глотнуть
для
охоты.
A
kiedy
już
jest
na
bańce,
А
когда
уж
он
на
банке,
To
wymyśla
różne
psoty
То
выдумывает
разные
плутни,
заботы.
Potem
ciotkę
otruć
każe
Потом
тетку
отравить
прикажет,
Albo
cichcem
zakłuć
stryjca...
Или
дядю
тайком
заколоть...
...dobrze,
dobrze
być
cysorzem,
...хорошо,
хорошо
быть
цысожем,
Choć
to
świnia
i
krwiopijca!
Хоть
он
свинья
и
кровопийца,
вот!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. Chyła
Attention! Feel free to leave feedback.