Lyrics and translation Kazik - Inwazja Waranów
Inwazja Waranów
Вторжение варанов
Rafałku
przyniosłem
ci
kanapki!...
Рафалёк,
я
тебе
бутерброды
принёс!...
Proszę
opuścić
teren
zagrożony!
Просьба
покинуть
опасную
зону!
Szedłem
sobie
ulicą
daleko
od
domu
Шёл
я
по
улице,
далеко
от
дома,
Przed
chwilą
przeca
wysiadłem
z
wagonu
Только
что,
дорогуша,
вышел
из
вагона,
Na
wystawie
sklepu
z
telewizorami
На
витрине
магазина
с
телевизорами
Obraz
nietypowy
zawładnął
ekranami
Необычная
картина
завладела
экранами.
Co
się
dzieje?
Stało
się
coś
ważnego!
Что
происходит?
Что-то
важное
случилось!
Przerwać
przemówienie
senatora
republikańskiego?
Прервать
выступление
сенатора-республиканца?
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Panika.
A
dostrzeżono
ją
po
tym
Паника.
А
заметили
её
по
тому,
Na
miernikach
zmalały
poziomy
głupoty
Что
на
датчиках
упал
уровень
глупости.
Czy
ojczyzna
wolności
nie
ma
przyszłości?
Есть
ли
будущее
у
родины
свободы?
Niemożność
zrozumienia
każdego
złości
Невозможность
понимания
злит
каждого.
Są
już
liczne
ofiary.
Oficer
rozszarpany
Уже
много
жертв.
Офицер
разорван,
Regulamin
jego
święty
- dwadzieścia
cztery
rany
Его
священный
устав
- двадцать
четыре
раны.
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Poprzednie
zniszczenia
dokonane
przez
mniejszości
Предыдущие
разрушения,
причинённые
меньшинствами,
To
jakiś
absurd
w
stosunku
do
całości
Это
какой-то
абсурд
по
сравнению
с
целым.
Płoną
budowle
reprezentacyjne
Горят
представительские
здания,
Puste
centra
finansowe
opuszczane
seryjnie
Пустые
финансовые
центры
покидают
серийно.
Gdzie
uciekać,
nie,
nie,
nie,
nie,
nie
ma
dokąd!
Куда
бежать,
нет,
нет,
нет,
нет,
некуда!
Na
pomoc
też
nie
można
liczyć
znikąd!
На
помощь
тоже
нельзя
рассчитывать
ниоткуда!
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Nie
ma
co
tu
stać,
bo
gdy
się
wali
okolica
Нечего
тут
стоять,
ведь
когда
рушится
всё
вокруг,
Uciekam
przed
siebie
po
szerokich
ulicach
Бегу
вперёд
по
широким
улицам,
Na
których
dziś
pierwszy
raz
nie
ma
korków
На
которых
сегодня
впервые
нет
пробок.
Wszyscy
uciekli
ze
swoich
samochodów
Все
убежали
из
своих
автомобилей.
Sklepy
opuszczone
zapraszają
złodziei
Заброшенные
магазины
манят
воров,
Ale
tym
razem
nikt
się
wejść
nie
ośmieli
Но
на
этот
раз
никто
не
осмелится
войти.
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Jeszcze
żywy
kaznodzieja
mówi,
że
to
kara
boża
Ещё
живой
проповедник
говорит,
что
это
кара
божья,
Sąd
Ostatni,
od
morza
do
morza
Страшный
суд,
от
моря
до
моря.
W
pogoni
za
pieniądzem
w
totalnej
skali
В
погоне
за
деньгами
в
тотальном
масштабе
Ludzie
o
sobie
pozapominali
Люди
о
себе
позабыли.
Na
co
teraz
te
majątki,
te
domy
złote?
На
что
теперь
эти
состояния,
эти
золотые
дома?
Wywloką
wszystko
na
ulicę
z
powrotem
Всё
вытащат
на
улицу
обратно,
Gdzie
kundle
to
zeżrą,
a
potem
wysrają
Где
дворняги
это
сожрут,
а
потом
высрут.
Ot,
i
całą
zabawę
mają
Вот
и
вся
забава.
Model
człowieka
nowoczesnego
Модель
человека
современного,
Gdy
co
do
czego
przyszło,
poszedł
na
dno
Когда
дошло
до
дела,
пошла
ко
дну.
Gdzie
się
teraz
podzieją?
Może
w
swoich
samochodach
Куда
им
теперь
деваться?
Может,
в
свои
автомобили,
Które
są
deptane
na
okolicznych
drogach
Которые
топчут
на
окрестных
дорогах.
Jest
za
późno,
za
późno
na
żale
i
łzy
Слишком
поздно,
слишком
поздно
для
жалоб
и
слёз.
Mogłeś
pomyśleć
wcześniej
o
tym
Мог
бы
подумать
об
этом
раньше.
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Cztery
minuty
na
opuszczenie
terenu!
Четыре
минуты
на
то,
чтобы
покинуть
территорию!
Chcieć
mieć
więcej
i
chcieć
jeść
więcej
Хотеть
иметь
больше
и
хотеть
есть
больше,
Pieniądze
na
życie,
czy
życie
dla
pieniędzy?
Деньги
на
жизнь
или
жизнь
ради
денег?
Ktoś
coś
mówił
i
z
rozpaczy
wył
Кто-то
что-то
говорил
и
от
отчаяния
выл,
Uznany
niegroźnym
świrem
tylko
był
Признан
безобидным
сумасшедшим
только
был.
Wyścig
do
krańca
kuli.
To
brzuszek
rozpruli
Гонка
до
края
земли.
Вот
брюшко
распороли.
Wyścig
nieudany
do
krańca
kuli
Неудачная
гонка
до
края
земли.
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Ale
wracam
do
siebie.
Chcę
się
w
kiblu
schować
Но
я
возвращаюсь
домой.
Хочу
спрятаться
в
туалете.
Zapomniałem,
że
kazali
je
onegdaj
pozamykać
Забыл,
что
приказали
их
когда-то
закрыть.
Więc
ofiary
potencjalne
widać
jak
na
dłoni
Так
что
потенциальные
жертвы
видны
как
на
ладони.
Ofiarę
taką
waran
łatwo
dogoni
Такую
жертву
варан
легко
догонит.
To
jest
coś
jak
z
potopem.
Teraz
nie
ma
możliwości
Это
как
с
потопом.
Сейчас
нет
возможности
Aby
się
opamiętać.
Był
czas
w
przeszłości
Одуматься.
Было
время
в
прошлом.
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Tylko
pech
mój
taki,
że
i
ja
tu
jestem
Только
вот
незадача,
что
и
я
здесь.
Parę
razy
się
nad
tym
zastanawiałem
Пару
раз
я
над
этим
задумывался.
Wydawało
mi
się,
że
widzę
wszystko
dokładnie
Мне
казалось,
что
я
вижу
всё
чётко,
A
mimo
to
goniłem
jak
ten
chart
na
arenie
А
всё
равно
гнался,
как
та
борзая
на
арене.
Gdzie
nadzieja
w
tratowanym
wyścigu
szczurów?
Где
надежда
в
затоптанной
гонке
крыс?
Rozpoczęła
się
Inwazja
waranów!
Началось
вторжение
варанов!
Na
terenie
całych
Stanów
rozpoczęła
się
На
территории
всех
Штатов
началось
Inwazja
waranów!
Вторжение
варанов!
Jedna
minuta!...
Одна
минута!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski
Attention! Feel free to leave feedback.