Kery James - Au pays des droits de l'homme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kery James - Au pays des droits de l'homme




Au pays des droits de l'homme
В стране прав человека
Pour tous les frères incarcérés
Для всех братьев за решёткой
Je chante les vérités que l'Etat veut enterrer
Я пою о правде, которую государство хочет похоронить,
Dans la solitude des peines et des drames carcéraux
В одиночестве наказаний и тюремных драм,
Chaque lettre est une évasion
Каждое письмо это побег.
Les mots peuvent scier les barreaux,
Слова могут перепилить прутья,
Réconfort des parloirs et dialogue des courriers
Утешение свиданий и диалог писем,
Un homme emprisonné, c'est une famille déchirée
Заключённый мужчина это разбитая семья.
Pris sans être vu ou bien vu et pris
Пойманные, не будучи замеченными, или замеченные и пойманные,
Tous sont traités comme des coupables et paient le prix
Всех судят как виновных и заставляют платить.
Une fois de l'autre côté du mur tes projets s'écroulent
Попав по ту сторону стены, твои планы рушатся,
Tu passes ton temps à attendre que le temps s'écoule
Ты проводишь время, ожидая, пока оно пройдёт.
Et vu que le temps a tout le temps faut le tuer pour l'ignorer
И поскольку времени всегда много, нужно убить его, чтобы не замечать,
Tu comptes à rebours les jours qu'il te reste à évaporer
Ты отсчитываешь дни, которые тебе осталось истратить.
Les aiguilles sont comme figées
Стрелки словно застыли,
Ta vie se réduit à l'attente
Твоя жизнь сводится к ожиданию.
Au fond deux jours comptent
В глубине души важны два дня:
Celui tu sors, celui tu entres
Тот, когда ты выходишь, и тот, когда ты входишь.
Mais tous les jours se ressemblent,
Но все дни похожи друг на друга,
Tout tourne en boucle et se répète comme un vieux sample
Всё идёт по кругу и повторяется, как старый сэмпл.
Tourmenté par les remords car tu fais pleurer la Mama
Тебя мучают угрызения совести, ведь ты заставляешь маму плакать,
Tu sais comme Mary J. elle voudrait "No More Drama"
Ты знаешь, как и Mary J. Blige, она хотела бы "No More Drama".
Si les sentiments le pouvaient son amour te ferait évader
Если бы чувства могли, её любовь помогла бы тебе сбежать.
Tu cherches une raison pour te ranger
Ты ищешь причину, чтобы остепениться,
Tu n'as qu'à la regarder...
Тебе просто нужно посмотреть на неё...
Au milieu des loups tu ne peux afficher tes faiblesses
Среди волков ты не можешь показывать свою слабость,
Tu marches la tête haute même quand ton c ur est en détresse
Ты идёшь с высоко поднятой головой, даже когда твоё сердце в отчаянии.
Le maton te guette, tu dois te cacher pour pleurer
Надзиратель следит за тобой, ты должен прятаться, чтобы плакать,
T'accrocher à la raison quand la folie vient t'effleurer...
Цепляться за разум, когда безумие пытается тебя коснуться...
Pour tous les frères incarcérés
Для всех братьев за решёткой
Je chante les vérités que l'Etat veut enterrer
Я пою о правде, которую государство хочет похоронить.
Parce que vous êtes forts vous vous cachez pour pleurer
Потому что вы сильны, вы прячетесь, чтобы плакать.
Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez.
Каковы бы ни были ваши ошибки, я сожалею о том, что вы терпите.
Alors j'écris un truc pour tous les frères incarcérés
Поэтому я пишу для всех братьев за решёткой,
Je chante les vérités que l'Etat veut enterrer
Я пою о правде, которую государство хочет похоронить.
Au pays des droits de l'Homme vous vous cachez pour pleurer
В стране прав человека вы прячетесь, чтобы плакать.
Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez.
Каковы бы ни были ваши ошибки, я сожалею о том, что вы терпите.
Surpeuplées sont les prisons
Тюрьмы переполнены,
Et vu la répression, peu de solutions à l'horizon
И, учитывая репрессии, мало решений на горизонте.
Au pays des droits de l'Homme et du "folklore" des libertés
В стране прав человека и "фольклора" свобод
La prison est un cimetière vient crever la dignité...
Тюрьма это кладбище, где умирает достоинство...
Les cellules sont asphyxiées par la promiscuité
Камеры задыхаются от скученности,
Aux portes des maisons d'arrêt tu laisses aussi ton intimité
У ворот тюрьмы ты оставляешь и свою личную жизнь.
L'honneur fouillé au corps, la fierté mise à nu
Достоинство, обысканное догола, гордость обнажена,
Force de faire tes besoins sous les yeux de ton co-détenu...
Вынужден справлять нужду на глазах у своего сокамерника...
Détenu, pour eux t'es personne
Заключённый, для них ты никто,
Si ce n'est un matricule
Если не номер.
Un corps sans âme dans une cellule qui gesticule
Тело без души в камере, которое суетится,
Chaque humiliation éloigne ta réinsertion
Каждое унижение отдаляет твою реинтеграцию.
Tu rêves de leur faire payer pour leur manque de compassion
Ты мечтаешь заставить их заплатить за отсутствие сострадания,
A deux dans 9m², sinistres et mal eclairés
Вдвоём в 9 м², мрачных и плохо освещённых,
L'hiver t'es congelé tandis que l'été, t'es à deux doigts d'étouffer
Зимой ты мёрзнешь, а летом задыхаешься.
Pas de tranquillité le bruit est constant
Нет покоя, шум постоянный,
Ca crie, ça hurle
Крики, вопли,
A chacun son moment pour péter un plomb
У каждого свой момент сорваться.
Ils font trébucher ton équilibre
Они подрывают твоё равновесие,
Ta cellule est une tombe à laquelle tu dois survivre
Твоя камера это могила, в которой ты должен выжить.
Pas de place pour les faibles, défends toi ou crève
Нет места для слабых, защищайся или умри,
Vis le cauchemar d'une société qui rêve...
Живи кошмаром общества, которое мечтает...
Pour tous les frères incarcérés
Для всех братьев за решёткой
Je chante les vérités que l'Etat veut enterrer
Я пою о правде, которую государство хочет похоронить.
Parce que vous êtes forts vous vous cachez pour pleurer
Потому что вы сильны, вы прячетесь, чтобы плакать.
Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez.
Каковы бы ни были ваши ошибки, я сожалею о том, что вы терпите.
Alors j'écris un truc pour tous les frères incarcérés
Поэтому я пишу для всех братьев за решёткой,
Je chante les vérités que l'Etat veut enterrer
Я пою о правде, которую государство хочет похоронить.
Au pays des droits de l'Homme vous vous cachez pour pleurer
В стране прав человека вы прячетесь, чтобы плакать.
Quels que soient vos torts je déplore ce que vous endurez .
Каковы бы ни были ваши ошибки, я сожалею о том, что вы терпите.
22h sur 24, une cellule, c'est paro
22 часа из 24, камера это отстой,
Ta vue sur le monde est troublée par les barreaux
Твой взгляд на мир затуманен решёткой.
Au pays des droits de l'Homme et de toutes les contradictions
В стране прав человека и всех противоречий
Les détenus les plus fragiles choisissent le suicide pour abandon
Самые хрупкие заключённые выбирают самоубийство как избавление.
22h sur 24, une cellule, c'est paro
22 часа из 24, камера это отстой,
Ta vue sur le monde est troublée par les barreaux
Твой взгляд на мир затуманен решёткой.
Au pays des droits de l'Homme et de toutes les contradictions
В стране прав человека и всех противоречий
Les détenus les plus fragiles choisissent le suicide pour abandon, c'est réel.
Самые хрупкие заключённые выбирают самоубийство как избавление, это реально.
Sais-tu ce qui m'irrite?
Знаешь, что меня раздражает?
C'est les entendre oser dire qu'ils n'ont que ce qu'ils méritent
Это слышать, как они смеют говорить, что они получают то, что заслуживают.
Mais comme chacun d'entre nous ignore de quoi sera fait demain
Но поскольку каждый из нас не знает, что будет завтра,
Au pays des droits de l'Homme, peut-on les traiter en êtres humains?
В стране прав человека, можем ли мы относиться к ним как к людям?





Writer(s): Alix Mathurin, Laurent Payet, Sylvain Couturier, David Bonnefoi


Attention! Feel free to leave feedback.