Lyrics and translation Kery James - Lettre à mon public (Longue version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon public (Longue version)
Письмо моей публике (Полная версия)
Thug
Music,
1er
Avril
2009
Thug
Music,
1 апреля
2009
Avant
mon
départ
fallait
que
j'écrive
une
lettre
à
mon
public
Перед
моим
уходом
я
должен
был
написать
письмо
моей
публике,
De
la
part
du
poète
noir,
Kery
james
le
mélancolique
От
чернокожего
поэта,
меланхоличного
Kery
James.
En
toute
sincérité,
parce
que
vous
le
méritez
Со
всей
искренностью,
потому
что
вы
этого
заслуживаете.
Je
n'ai
que
la
vérité
en
échange
de
l'amour
que
vous
me
portez
У
меня
есть
только
правда
в
обмен
на
вашу
любовь
ко
мне.
Uniquement
pour
ceux
qui
m'aiment
réellement
Только
для
тех,
кто
действительно
любит
меня,
Pleurent
en
écoutant
mes
chansons
Плачет,
слушая
мои
песни,
Ceux
qui
me
défendent
comme
si
nous
étions
du
même
sang
Тех,
кто
защищает
меня,
как
будто
мы
одной
крови,
Ceux
qui
dans
leur
cœur
ont
pour
moi
de
la
compassion
Тех,
в
чьих
сердцах
есть
сострадание
ко
мне.
A
ceux
qui
me
devinent,
peuvent
déceler
mon
mal-être
Тем,
кто
понимает
меня,
кто
может
разглядеть
мое
нездоровье,
Percevront
les
nuances
et
les
sens
cachés
dans
chaque
lettre
Уловят
нюансы
и
скрытый
смысл
в
каждой
букве.
À
ceux
que
j'ai
décrit,
à
ceux
que
j'ai
écrit
Тем,
кого
я
описал,
тем,
о
ком
я
писал,
Comme
si
mes
mots
étaient
les
leurs,
à
ceux
que
j'ai
guéris
Как
если
бы
мои
слова
были
их
словами,
тем,
кого
я
исцелил.
À
ceux
que
j'ai
aidés,
à
ceux
que
j'ai
défendus
Тем,
кому
я
помог,
тем,
кого
я
защищал,
Ceux
pour
qui
j'ai
plaidé,
ceux
que
j'ai
toujours
prétendu
représenter
Тем,
за
кого
я
заступался,
тем,
кого
я
всегда
стремился
представлять.
A
ceux
que
j'ai
porté,
renforcé,
transporté
Тем,
кого
я
поддерживал,
укреплял,
вдохновлял,
Réconforté,
quand
ils
n'avaient
que
mes
mots
pour
les
abriter
Утешал,
когда
у
них
не
было
ничего,
кроме
моих
слов,
чтобы
укрыться.
Aux
infirmes
du
bonheur
à
qui
mes
textes
servent
de
béquilles
Инвалидам
счастья,
которым
мои
тексты
служат
костылями,
Aux
inconnus
qui
me
considèrent
comme
un
membre
de
la
famille
Незнакомцам,
которые
считают
меня
членом
семьи.
Ceux
qui
m'ont
fait
une
place,
dans
leur
cœur,
dans
leur
vie
Тем,
кто
дал
мне
место
в
своем
сердце,
в
своей
жизни,
Je
n'aurais
que
deux
choses
à
dire;
j'ai
honte
et
merci
Мне
хочется
сказать
только
две
вещи:
мне
стыдно
и
спасибо.
J'ai
honte
de
ne
pas
être
celui
que
vous
admirez
Мне
стыдно,
что
я
не
тот,
кем
вы
восхищаетесь.
Je
ne
serai
jamais
uniquement
celui
qui
vous
espérez
Я
никогда
не
буду
только
тем,
на
кого
вы
надеетесь.
En
moi
il
y
a
de
l'amour
Во
мне
есть
любовь,
Mais
en
moi
il
y
a
de
la
haine
Но
во
мне
есть
и
ненависть.
En
moi
il
y
a
de
la
peine
Во
мне
есть
боль,
Et
il
me
reste
un
peu
d'humour
И
во
мне
осталось
немного
юмора.
En
moi
il
y
a
de
la
tendresse,
mais
je
peux
être
une
brute
Во
мне
есть
нежность,
но
я
могу
быть
грубым.
Dans
ma
bouche
il
y
a
de
la
sagesse
mais
il
y
a
parfois
des
insultes
В
моих
устах
есть
мудрость,
но
иногда
и
оскорбления.
J'aime
la
paix
mais
j'aime
aussi
la
résistance
Я
люблю
мир,
но
я
также
люблю
сопротивление,
Conscient
que
la
violence,
peut
être
la
dernière
chance
d'obtenir
la
paix
Понимая,
что
насилие
может
быть
последним
шансом
добиться
мира.
Moi
aussi
j'ai
ma
part
d'ombre
У
меня
тоже
есть
моя
темная
сторона,
Et
je
suis
seul
face
à
elle,
quand
ma
part
de
lumière
tombe
И
я
один
на
один
с
ней,
когда
моя
светлая
сторона
меркнет.
Ma
part
d'ombre
a
peu
de
morale
et
de
vertu
Моя
темная
сторона
не
слишком
моральна
и
добродетельна.
Ce
qu'abandonne
ma
lumière,
ma
part
d'ombre
le
perpétue
То,
что
оставляет
моя
светлая
сторона,
моя
темная
сторона
продолжает.
Trop
exposé
aux
plaisirs
de
la
chair
Слишком
подверженный
плотским
удовольствиям,
Ma
part
d'ombre
pourrait
éteindre
ma
lumière
Моя
темная
сторона
может
погасить
мой
свет.
Ma
part
d'ombre
déteste
lever
le
drapeau
blanc
Моя
темная
сторона
ненавидит
поднимать
белый
флаг,
Si
ce
n'est
pour
t'étouffer
avec
et
le
tremper
dans
ton
sang
Разве
что
для
того,
чтобы
задушить
тебя
им
и
вымочить
в
твоей
крови.
Ma
part
d'ombre
pourrait
déraper,
frapper,
s'armer,
armer
Моя
темная
сторона
может
сорваться,
ударить,
вооружиться,
Une
arme
à
feu
faire
feu
et
la
décharger
Взять
оружие,
выстрелить
и
разрядить
его.
Mes
ennemis
ignorent
de
quoi
je
suis
capable
Мои
враги
не
знают,
на
что
я
способен.
Je
suis
sur
les
ailes
de
la
colombe,
mais
mon
équilibre
est
instable
Я
на
крыльях
голубя,
но
мое
равновесие
неустойчиво.
Il
y
en
a
trop
qui
prennent
mon
honneur
pour
une
serpillère
Слишком
многие
используют
мою
честь
как
тряпку.
Je
patiente,
mais
ma
part
d'ombre,
en
attente
Я
жду,
но
моя
темная
сторона,
в
ожидании,
A
de
quoi
les
faire
taire
Знает,
как
заставить
их
замолчать.
T'as
pas
idée
de
ce
qu'elle
me
murmure
Ты
и
понятия
не
имеешь,
что
она
мне
шепчет.
Du
sang
sur
les
murs
et
des
larmes
sur
les
figures
Кровь
на
стенах
и
слезы
на
лицах.
En
lutte
avec
moi
même
comme
Kamel',
je
résiste
Борясь
с
собой,
как
Камель,
я
сопротивляюсь.
Je
vis
avec
la
crainte
que
ma
lumière
se
désiste
Я
живу
со
страхом,
что
мой
свет
погаснет.
Je
vis
avec
la
crainte
qu'ils
me
poussent
à
bout
Я
живу
со
страхом,
что
они
доведут
меня
до
предела,
Que
je
gâche
tout
sur
un
seul
coup
Что
я
все
испорчу
одним
махом.
Leur
vie
et
la
mienne,
même
sur
un
seul
doute
Их
жизнь
и
мою,
даже
из-за
одного
сомнения.
C'est
pourquoi
je
dois
partir
Вот
почему
я
должен
уйти,
Avant
que
je
ne
vois
tout
ce
que
j'ai
construit
se
détruire
Прежде
чем
я
увижу,
как
все,
что
я
построил,
разрушается.
De
toute
façon
ici
je
suis
toujours
stressé,
je
me
sens
comme
oppressé
В
любом
случае,
здесь
я
всегда
в
напряжении,
чувствую
себя
угнетенным.
Je
n'ai
jamais
le
temps
pour
rien
je
suis
toujours
pressé
У
меня
никогда
нет
времени
ни
на
что,
я
всегда
спешу.
Anxieux
et
tourmenté
je
vis
dans
l'angoisse,
j'angoisse
Тревожный
и
измученный,
я
живу
в
страхе,
я
боюсь,
Et
je
sais
même
plus
qui
je
dois
voir,
quand
je
me
regarde
dans
une
glace
И
я
даже
больше
не
знаю,
кого
я
должен
видеть,
когда
смотрю
на
себя
в
зеркало.
Comme
une
bougie
je
vous
ai
éclairés
Как
свеча,
я
освещал
вас,
Seulement
en
même
temps
je
me
suis
consumé
Но
в
то
же
время
я
сгорал.
Ça
t'étonne,
mais
je
ne
savoure
même
pas
le
succès
Тебя
это
удивляет,
но
я
даже
не
наслаждаюсь
успехом,
Et
tu
peux
trouver
ça
étrange
tant
que
tu
ignores
ce
que
je
sais
И
ты
можешь
считать
это
странным,
пока
не
знаешь
того,
что
знаю
я.
T'as
qu'à
observer
les
êtres
humains,
tu
constateras
qu'ils
meurent
tous
Просто
понаблюдай
за
людьми,
ты
увидишь,
что
все
они
умирают.
T'as
beau
amasser
des
biens,
forcément
un
jour
tu
laisses
tout
Сколько
бы
ты
ни
накапливал
имущества,
в
один
прекрасный
день
ты
все
оставишь.
J'ai
beau
regarder
l'avenir,
je
ne
vois
que
des
tombes
à
l'horizon
Как
бы
я
ни
смотрел
в
будущее,
я
вижу
только
могилы
на
горизонте.
Donc
il
est
temps
que
je
m'exile,
parmi
les
hommes
de
raison
Поэтому
мне
пора
уйти
в
изгнание,
к
разумным
людям.
Ici
les
gens
sont
faux,
fous,
fourbes,
travestissent
les
valeurs
Здесь
люди
лживые,
безумные,
коварные,
извращают
ценности,
Considèrent
le
pire
comme
le
meilleur
Считают
худшее
лучшим.
Chut
juste
un
instant
Тсс,
только
на
мгновение.
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Позволь
мне
отступить
назад,
чтобы
лучше
взять
разбег,
Que
je
souffre,
que
je
m'ouvre,
que
je
me
retrouve
Чтобы
я
пострадал,
чтобы
я
открылся,
чтобы
я
нашел
себя,
Peut
être
même
que
je
me
découvre
Может
быть,
даже
открою
себя
заново.
Chut
juste
un
instant
Тсс,
только
на
мгновение.
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Позволь
мне
отступить
назад,
чтобы
лучше
взять
разбег,
Que
je
souffre,
que
je
m'ouvre,
que
je
me
retrouve
Чтобы
я
пострадал,
чтобы
я
открылся,
чтобы
я
нашел
себя,
Peut
être
même
que
je
me
découvre
Может
быть,
даже
открою
себя
заново.
Thug
life,
j'ai
grandi
dans
le
ghetto
Thug
life,
я
вырос
в
гетто.
Aux
portes
de
l'illicite
difficile
de
rester
réglo
На
грани
незаконного,
трудно
оставаться
честным.
Tisant
et
fumant
dans
les
tours
de
ciment
Пил
и
курил
в
бетонных
башнях.
J'en
ai
passé
du
temps,
mec,
à
attendre
les
clients
Я
провел
там
много
времени,
чувак,
ожидая
клиентов.
J'ai
fait
du
sale
Я
делал
грязные
дела.
J'ai
fait
du
mal
à
ma
mère
Я
причинил
боль
своей
матери.
Je
m'en
suis
sorti
mais
mes
frères
ont
pris
des
balles
Я
выбрался,
но
мои
братья
словили
пули.
Thug
story,
j'fais
pas
semblant
Thug
story,
я
не
притворяюсь.
Et
quand
je
pleure
c'est
rouge
sang
passé
sanglant
И
когда
я
плачу,
это
алая
кровь,
пролитая
кровь.
Sans
gants,
toute
ma
jeunesse
j'ai
défié
l'état
Без
перчаток,
всю
свою
молодость
я
бросал
вызов
государству.
J'ai
longtemps
cru
à
la
vendetta
du
beretta
Я
долго
верил
в
вендетту
Беретты.
Frôlé
la
prison
et
le
cimetière
Был
на
грани
тюрьмы
и
кладбища,
Jusqu'à
ce
que
ma
part
d'ombre
rencontre
ma
part
de
lumière
Пока
моя
темная
сторона
не
встретила
мою
светлую.
Idéal
J,
c'était
moi
Ideal
J,
это
был
я.
Si
c'était
à
refaire,
c'était
moi
Если
бы
можно
было
все
начать
сначала,
это
был
бы
я.
Savoir
et
vivre
ensemble,
c'était
moi
Знать
и
жить
вместе,
это
был
я.
Ma
vérité,
c'était
moi
Моя
правда,
это
был
я.
Et
À
l'ombre
du
show
business,
c'était
encore
moi!
И
"В
тени
шоу-бизнеса",
это
был
снова
я!
Chacun
de
mes
albums
est
une
part
de
moi-même
Каждый
мой
альбом
- это
часть
меня
самого,
Reflète
ce
que
je
suis,
au
moment
où
je
l'écris
Отражает
то,
кто
я
есть
в
момент
написания.
J'évolue
donc
ma
musique
ne
peut
pas
rester
la
même
Я
меняюсь,
поэтому
моя
музыка
не
может
оставаться
прежней,
Alors
qu'elle
est
censée
être
fidèle
à
moi-même
Хотя
она
должна
быть
верна
мне
самому.
Alors
oui
je
me
suis
contredit
Да,
я
противоречил
себе.
Oui
j'ai
changé
d'avis
Да,
я
передумал.
Eh
ben,
oui
j'ai
grandi
Ну
да,
я
вырос.
J'ai
préféré
vous
choquer
que
vous
duper
Я
предпочел
шокировать
вас,
чем
обманывать.
En
vérité
j'ai
fait
le
choix
de
la
sincérité
На
самом
деле
я
выбрал
искренность.
Peu
comprennent
vraiment
ma
musique
Мало
кто
действительно
понимает
мою
музыку
Ni
mes
choix,
c'est
pourquoi
je
n'adresse
cette
lettre
qu'à
mon
public
И
мой
выбор,
поэтому
я
адресую
это
письмо
только
моей
публике.
A
ceux
qui
m'aiment,
voient
en
moi
un
espoir
Тем,
кто
любит
меня,
видит
во
мне
надежду.
Même
les
yeux
fermés,
les
âmes
sensibles
peuvent
voir
Даже
с
закрытыми
глазами
чувствительные
души
могут
видеть.
Je
suis
aussi
sage
que
fou
Я
настолько
же
мудр,
насколько
и
безумен.
Aussi
fort
que
faible,
j'suis
aussi
humain
que
vous
Настолько
же
силен,
насколько
и
слаб.
Я
такой
же
человек,
как
и
вы.
Que
de
débats
sur
les
forums
Сколько
споров
на
форумах...
En
vérité,
je
ne
suis
qu'un
homme
По
правде
говоря,
я
всего
лишь
человек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Mathurin, Gregory Kasparian
Album
Réel
date of release
27-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.