Kiyoshiro Imawano - Kuchibue - translation of the lyrics into German

Kuchibue - Kiyoshiro Imawanotranslation in German




Kuchibue
Pfeifen
頼り無く二つ並んだ
Zwei unsichere, nebeneinander stehende
不揃いの影が
ungleiche Schatten
北風に揺れながら延びてく
dehnten sich im Nordwind schwankend aus.
凸凹のまま膨らんだ君への想いは
Meine holprig angeschwollenen Gefühle für dich
この胸のほころびから顔を出した
zeigten sich durch den Riss in meiner Brust.
口笛を遠く
Ein Pfeifen in die Ferne,
永遠に祈る様に遠く
weit, als würde ich um Ewigkeit beten,
響かせるよ
lasse ich erklingen.
言葉より確かなものに
Etwas Sichererem als Worte,
ほら 届きそうな気がしてんだ
sieh, ich habe das Gefühl, es könnte es erreichen.
さあ 手を繋いで 僕らの現在が
Komm, lass uns Händchen halten, damit unsere Gegenwart
途切れない様に
nicht abreißt.
その香り その身体
Dein Duft, dein Körper,
その全てで僕は生き返る
mit all dem lebe ich wieder auf.
夢を摘むんで帰る畦道
Auf dem Feldweg nach Hause, Träume pflückend,
立ち止まったまま
bleibe ich stehen.
そしてどんな場面も
Und damit wir in jeder Situation,
二人なら笑えますように
wenn wir zusammen sind, lachen können.
無造作にさげた鞄に
In der lässig getragenen Tasche
タネが詰まっていて
sind Samen eingepackt,
手品の様 ひねた僕を笑わせるよ
wie Zauberei bringen sie mich Zyniker zum Lachen.
形あるものは次第に
Dinge, die eine Form haben,
姿を消すけれど
verschwinden allmählich,
君がくれた
aber diese Wärme,
この温もりは消せないさ
die du mir gegeben hast, kann nicht verschwinden.
いつもは素通りしてたベンチに座り
Ich setze mich auf die Bank, an der ich sonst immer vorbeiging,
見渡せば
und wenn ich mich umsehe,
よどんだ街の景色さえ
selbst die Szenerie der trüben Stadt,
ごらん 愛しさに満ちてる
sieh nur, ist voller Zärtlichkeit.
ああ 雨上がりの遠くの空に
Ah, wenn am fernen Himmel nach dem Regen
虹が架かったなら
ein Regenbogen erschiene,
戸惑いや 不安など
könnte ich Zögern und Angst
簡単に吹き飛ばせそうなのに
wohl einfach wegblasen.
乾いた風に口笛は
Im trockenen Wind wird mein Pfeifen
澄み渡ってゆく
klar und breitet sich aus,
まるで世界中を優しく
als ob es sanft die ganze Welt
包み込むように
umhüllen würde.
子供の頃に
Das, wonach ich als Kind
夢中で探してたものが
fieberhaft gesucht habe,
ほら 目の前で手を広げている
sieh, es breitet jetzt direkt vor mir die Arme aus.
怖がらないで
Hab keine Angst,
踏み出しておいで
tritt hervor.
さあ 手を繋いで
Komm, lass uns Händchen halten,
僕らの現在が途切れない様に
damit unsere Gegenwart nicht abreißt.
その香り その身体
Dein Duft, dein Körper,
その全てで僕は生き返る
mit all dem lebe ich wieder auf.
夢を摘むんで帰る畦道
Auf dem Feldweg nach Hause, Träume pflückend,
立ち止まったまま
bleibe ich stehen.
そしてどんな場面も
Und damit wir in jeder Situation
二人で笑いながら
zusammen lachen können,
優しく響く
sanft erklingend,
あの口笛のように
wie jenes Pfeifen.






Attention! Feel free to leave feedback.