Lyrics and translation Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live)
Heut'
abend,
mein
Junge
Сегодня
вечером,
мой
мальчик
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Мой
маленький,
мой
ребенок
Es
regnet
um
uns
Дождь
идет
вокруг
нас,
Mein
Junge,
mein
Kind!
мой
мальчик,
мое
дитя!
Du
siehst
aus,
so
wie
sie
Ты
выглядишь
так,
как
будто
она
Wir
bleiben
hier
allein
–
Мы
остаемся
здесь
одни.
–
Komm,
wir
spielen
"Sag
wie!"
Пойдем,
поиграем
в
"Скажи
как"!
Nur
wir
beide
allein!
Только
мы
вдвоем,
наедине!
Sie
kommt
heute
nicht
Она
не
придет
сегодня
Oder
doch
– ich
weiß
nicht!
Или
все
же
– я
не
знаю!
Morgen
schreibt
sie
vielleicht
Завтра
она,
может
быть,
напишет
Einen
Brief
und
es
reicht!
Одно
письмо,
и
достаточно!
Es
regnet
auf
das
Haus
На
дом
идет
дождь.
Ich
mach'
Feuer,
mein
Kleiner
–
Я
разожгу
огонь,
мой
маленький.
–
Ja,
mein
Kummer
ist
aus
Да,
мое
горе
закончилось.
Und
er
lässt
uns
allein!
И
он
оставляет
нас
одних!
Doch,
warte
mal
–
Нет,
подожди
минутку
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Ja,
es
war
da
einmal
Да,
когда-то
это
было
там.
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Дождь
на
твоем
лице,
повсюду!
Du
weinst
mein
Kind
Ты
плачешь,
мой
ребенок
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
Но
уже
слишком
поздно,
дитя
мое
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
Для
истории
о
двоих
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
Из
двоих,
которые
любили
друг
друга
–
Das
war
einmal!
Это
было
однажды!
Schlaf
noch
nicht
ein
Не
засыпай
пока,
Lass
mich
nicht
allein!
не
оставляй
меня
одну!
Ich
kann
nicht
mal
ein
Feuer
Я
даже
не
могу
разжечь
огонь,
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Мой
маленький,
мой
ребенок
Ich
kann
nicht
mehr
sehr
vieles
Я
не
могу
больше
очень
многого
Mein
Junge,
mein
Kind!
Мой
мальчик,
мое
дитя!
Du
siehst
aus
so
wie
sie
Ты
выглядишь
так
же,
как
она.
Wir
bleiben,
wie
wir
sind
–
Мы
остаемся
такими,
какие
мы
есть
–
Nur
du
und
ich,
mein
Kind
Только
ты
и
я,
дитя
мое.
Verloren
wie
noch
nie!
Потерян,
как
никогда!
Komm,
jetzt
spielen
wir
Krieg
Давай,
теперь
мы
играем
в
войну.
Und
danach
schläfst
du
ein!
И
после
этого
ты
засыпаешь!
Nein,
sie
kommt
heute
nicht
–
Нет,
она
не
придет
сегодня.
–
Vielleicht
morgen
– mag
sein!
Может
быть,
завтра
- может
быть!
Der
Winter
schleicht
sich
ein
Зима
подкрадывается
Es
gibt
kein
Feuer
mehr
–
Там
больше
нет
огня.
–
Nichts
zu
tun,
gar
nichts
mehr
Ничего
не
делать,
больше
ничего
Für
uns
beide,
mein
Kind!
За
нас
обоих,
дитя
мое!
Doch,
warte
mal
–
Нет,
подожди
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Ja,
es
war
da
einmal
Да,
когда-то
это
было
там.
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Дождь
на
твоем
лице,
повсюду!
Du
weinst
mein
Kind
Ты
плачешь,
мой
ребенок
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
Но
уже
слишком
поздно,
дитя
мое
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
Для
истории
о
двоих
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
Из
двоих,
которые
любили
друг
друга
–
Und
spielten
Krieg!
И
играли
в
войну!
Sie
kommt
heut
nicht
–
Она
не
придет
сегодня
–
Nein,
weine
nicht
–
Нет,
не
плачь
–
Nein,
weine
nicht!
Нет,
не
плачь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Datin, Jacques Datin, Klaus Hoffmann, Mezzasalma
Attention! Feel free to leave feedback.