Kommil Foo - Breekbaar Lief - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kommil Foo - Breekbaar Lief




Breekbaar Lief
Хрупкая любовь
Ik was de man die nooit zou smeken
Я был тем мужчиной, который никогда бы не стал умолять,
Laat staan kruipen over de grond
Не говоря уже о том, чтобы ползать по земле,
Zielig jankend
Жалким нытиком,
Huilend als een hond
Воя, как собака.
Ik had nooit geleerd te breken
Я никогда не учился ломаться,
Met mijn ogen vol van spijt
С глазами, полными сожаления.
Ik stond kaarsrecht
Я стоял прямо,
Ik ging blind rechtdoor
Я шел прямо,
Overal, altijd
Везде, всегда.
Het was een koude dag in mei
Это был холодный майский день,
Toen je me zei dat het voorbij was
Когда ты сказала мне, что все кончено.
En ik die je dan ijskoud en botweg de deur wees
А я тебя ледяным и резким тоном выставил за дверь,
Hard als glas
Твердый, как стекло.
M'n teder
Моя нежная,
M'n prachtig
Моя прекрасная,
M'n enig
Моя единственная,
M'n droef
Моя печальная,
M'n doe zacht asjeblief
Моя, будь нежна, прошу,
M'n verloren
Моя потерянная,
Breekbaar lief
Хрупкая любовь.
Hier staat de man die nooit zou smeken
Вот стоит мужчина, который никогда бы не стал умолять,
Maar dat is lang vervlogen tijd
Но это давно забытое прошлое.
Want kijk nu de man zijn ogen
Ведь посмотри сейчас в глаза этого мужчины,
Vol van spijt
Полные сожаления.
Hij kan nu breken als geen één
Он теперь может сломаться, как никто другой,
Zijn bed is het stof op de grond
Его постель - пыль на земле,
En hij kan het als de beste
И он может, как никто другой,
Janken als een hond
Выть, как собака.
M'n teder
Моя нежная,
M'n prachtig
Моя прекрасная,
M'n enig
Моя единственная,
M'n droef
Моя печальная,
M'n doe zacht asjeblief
Моя, будь нежна, прошу,
M'n verloren
Моя потерянная,
Breekbaar lief
Хрупкая любовь.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.
En ik denk dat ik weet
И я думаю, я знаю,
Hoe het komt dat het lijk
Почему кажется,
Of de maan nacht na nacht bleeker schijnt
Что луна ночь за ночью светит все бледнее.





Writer(s): Raf Walschaerts


Attention! Feel free to leave feedback.