Konstantin Wecker - Willy III - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Konstantin Wecker - Willy III




Tut mir leid, Willy,
Прости, Вилли,
Dass ich dich noch einmal belästigen
Что я снова беспокою тебя
Muss in deiner wohlverdienten, ewigen Ruhe
Должен быть в твоем заслуженном, вечном покое
Aber es brennt mir so auf der Seele,
Но у меня так горит душа,,
Und die Gespräche mit dir waren immer so
И разговоры с тобой всегда были такими
Schön unbesonnen, so gar nicht "political correct"
Красиво небрежно, так что совсем не "политкорректно"
So wie wir zwei immer miteinander
Так же, как мы двое всегда друг с другом
Geredet haben denken viele glaub ich.
Говорили, что многие думают, я думаю.
Aber man tut es nicht mehr allzu laut Willy
Но вы больше не делаете это слишком громко, Вилли
Keine Gefühle mehr in der Politik, keine wirklich neuen Ideen
Больше никаких чувств в политике, никаких действительно новых идей
Keine Visionen oder gar Utopien
Никаких видений или даже утопий
Und vor allem nichts Radikales.
И, главное, ничего радикального.
Um Gottes Willen nur nichts
Ради Бога, только ничего
Radikales in der Gesellschaft der Normalität.
Радикальное в обществе нормальности.
Der Glaube an den Fortschritt ist ungebrochen und
Вера в прогресс незыблема и
Wird mit dem Flammenschwert der Verdrängung verteidigt
Защищается пламенным мечом вытеснения
Du kannst dir nicht vorstellen, was da zur Zeit los war.
Ты не можешь себе представить, что там происходило в то время.
Eine Horde christlich-liberaler Politiker rastete aus und hackt auf
Орда христианско-либеральных политиков выскочила и взялась за
Die 68er ein, als wäre das die letzte Möglichkeit
68-е, как будто это последняя возможность
Ihr langweiliges Karriere-Dasein noch zu entschuldigen
Ее скучное карьерное существование еще предстоит извинить
Den Fischer haben′s grad in der Mangel gehabt, na,
Рыбаки были в дефиците, ну,
Als wenn sie nicht wüssten,
Как будто они не знали,
Dass es gefährlich sein kann, sich mit dem anzulegen.
Что связываться с этим может быть опасно.
Wenn's sein muss schickt der die NATO, wie wir wissen.
Если это необходимо, он пошлет НАТО, как мы знаем.
Aber er soll mal Steine geschmissen
Но пусть он бросит камни
Haben, und dass ist natürlich viel schlimmer
Есть, и это, конечно, намного хуже
Und dann wird gleich der Vergleich mit
И тогда равным будет сравнение с
Den Faschisten aus der Versenkung geholt.
Вытащили фашиста из-под топки.
Wir haben uns damals schon gewehrt
Мы тогда уже сопротивлялись
Gegen die fatalen Ideologisierungen der 70er.
Против роковых идеологизаций 70-х гг.
Gegen diese moralpolitischen Eitelkeiten.
Против этих морально-политических тщеславий.
Aber ich sehe immer noch schon einen Riesenunterschied darin feige
Но я все еще вижу огромную разницу в этом трусливо
über Obdachlose und Ausländer in Horden herzufallen,
о попадании бездомных и иностранцев в орды,
Oder sich gegen schwerbewaffnete Polizisten zu verteidigen
Или защищаться от тяжеловооруженных полицейских
Aber weißt was Willy?
Но знаешь что, Вилли?
Hier wird nicht den Steinewerfern der Prozess gemacht,
Здесь не производится каменным изваяниям процесс,
Sondern wieder mal all jenen die sich
Но опять же, все те, кто
Gegen bestehende Moral und Norm zur Wehr setzen.
Противопоставить существующим морали и нормам.
Die es wagen das anzugreifen was scheinbar
Которые осмеливаются нападать на то, что, казалось бы,
Festgefügt und immer wieder und für ewig gilt
Прикрепленный и действующий снова и навсегда
Haben wir nicht die beste aller möglichen Gesellschaftsformen,
Разве у нас нет лучшей из всех возможных форм общества,
Heißt es immer wieder, und alle nicken ergriffen,
- Повторял он снова и снова, и все кивали.,
Als müsste nicht auch das beste System immer wieder erneuert werden.
Как будто даже лучшая система не нуждается в повторном обновлении снова и снова.
Als müsste man nicht immer bereit
Как будто вам не всегда нужно быть готовым
Sein, sein Weltbild in Frage zu stellen
Быть, подвергая сомнению свое мировоззрение
Na, und wie perfekt ist denn nun dieses beste aller Systeme wirklich?
Ну, и насколько совершенна эта лучшая из всех систем на самом деле?
Nur weil es hierzulande den meisten finanziell ganz gut geht?
Только потому, что в этой стране большинство в финансовом отношении очень хорошо?
Was soll man aber machen gegen hemmungslos spekulierende Fondsmanager?
Но что делать с безудержно спекулятивными управляющими фондами?
Gegen das organisierte Verbrechen an der Biosphäre?
Против организованной преступности в биосфере?
Gegen 30 Millionen verhungernde jährlich,
Против 30 миллионов голодающих ежегодно,
Und einige Millionen nur an Ernährungsmangel blind gewordener Kinder?
И несколько миллионов детей, ослепших только от недостатка питания?
Wer kämpft eigentlich noch gegen den
Кто на самом деле все еще борется с
Ausnahmezustand der benutzten Natur?
Чрезвычайное положение используемой природы?
Kein Tier, kein Baum,
Ни зверя, ни дерева,
Kein Fluss und kein Meer besitzt
Ни одна река и ни одно море не обладает
Noch irgend einen Wert in sich selbst.
Еще какая-то ценность в себе.
Sie alle sind entwertet durch die Tatsache, dass sie kein Geld sind
Все они обесцениваются тем фактом, что они не являются деньгами
Es gibt kein richtiges Leben im
Нет настоящей жизни в
Falschen", kannst du dich noch erinnern Willy?
Неправильное", ты все еще помнишь Вилли?
An den Adorno?
К Адорно?
Es gibt keine Insel des Glücks in einer Welt voller Leid
В мире, полном страданий, нет острова счастья
Aber wir haben ja eine unangreifbare perfekte Gesellschaft,
Но у нас ведь неприступная идеальная компания,
Gegen die vor allem die nicht
Против которых, особенно тех, которые не
Vorgehen werden, die es geschafft haben.
Будут действовать те, кому это удалось.
Die Saturierten.
Они насытились.
Aber hinter jedem Fetten stehen ein paar Abgemagerte, Ausgehungerte.
Но за каждым толстяком стоят несколько изможденных, голодных.
Und solche voller Ideen und Träume,
И такие, полные идей и мечтаний,
Denen die Karriere nicht alles ist.
Которым карьера - это еще не все.
Die erkannt haben, dass es unmöglich ist, sich Glück zu erkaufen.
Которые поняли, что купить себе счастье невозможно.
Die lieber hungern, als ihre Seele verhungern zu lassen.
Они скорее умрут с голоду, чем заставят свою душу голодать.
Die lieber protestieren, als sich schmieren zu lassen
Которые предпочли бы протестовать, чем позволить себе смазаться
Aber das alles ist natürlich nicht mehr so erwähnenswert wie die
Но все это, конечно, уже не так достойно упоминания, как
Fellatio an einem Präsidenten,
Фелляция президенту,
Oder der wundersame Samentransfer eines Tennisspielers
Или чудесный перенос спермы теннисиста
Ja, Willy, jetzt werden′s alle wieder sagen:
Да, Вилли, теперь все скажут это снова:
Schaut's ihn an, den Moralisten, den Wecker, er kann's nicht lassen.
Посмотрите на него, моралиста, на будильник, он не может этого оставить.
Aber du bist mein Zeuge, ich hasse die Moral.
Но ты мой свидетель, я ненавижу мораль.
Immer wenn moralischer Eifer im Spiel ist,
Всякий раз, когда в игре присутствует моральное рвение,
Steckt ein handfestes egoistisches Interesse dahinter
Есть ли за этим твердый эгоистический интерес
Ich will nur nicht aufhören nach der Wahrheit zu suchen.
Я просто не хочу прекращать искать правду.
Wer mit der allgemeinen Gier nicht mitzieht,
Тот, кто не тянет с общей жадностью,
Wer es nicht unglaublich hip findet sein Geld zum Zwecke der
Тот, кто не считает это невероятно бедным, находит свои деньги с целью
Vermehrung ein paar mal um den Erdball zu jagen,
Размножение несколько раз, чтобы охотиться на земной шар,
Wer es nicht toll findet die zu bescheißen,
Кто не считает, что это здорово, чтобы облажаться,
Die nun mal nicht so clever sind,
Которые теперь не так умны,
Der wird bestenfalls als Spinner
Он в лучшем случае будет вертушкой
Verlacht, oder als ewig gestriger abgetan
Рассмеявшись, или отвергнутый как вечно вчерашний
Und es gab damals wie heute Gründe
И тогда, как и сейчас, были причины
Gegen einen selbstgerechten Staat vorzugehen.
Действовать против самодержавного государства.
Zu demonstrieren, zu protestieren,
Демонстрировать, протестовать,
Und wie denn bitte,
И как, пожалуйста,,
Wenn nicht auch mit außerparlamentarischen Mitteln?
Если не внепарламентскими средствами?
Vor zweieinhalb Tausend Jahren hat Lao-Tse den Weg zu
Две с половиной тысячи лет назад Лао-Цзы проложил путь к
Einer friedlichen, gesunden Gesellschaft beschrieben:
Мирное, здоровое общество, описанное:
Die Tüchtigen nicht bevorzugen,
Умелые не предпочитают,
So macht man, dass das Volk nicht streitet
Так делают, чтобы народ не спорил
Kostbarkeiten nicht schätzen,
Не цените драгоценности,
So macht man, dass das Volk nicht stiehlt
Так делают, чтобы народ не воровал
Nichts begehrenswertes zeigen,
Не показывать ничего желанного,
So macht man dass das Herz nicht wirr wird
Так вы делаете, чтобы сердце не замирало
Darf man denn eigentlich über so was gar nicht mehr nachdenken?
Неужели нельзя больше думать о чем-то подобном?
Über eine Ordnung ohne Konkurrenz und
О порядке без конкуренции и
Leistungserfolg, ohne Besitz und Wettbewerb?
Успех в производительности, без владения и конкуренции?
Statt eines gesunden Geldbeutels eine gesunde Psyche?
Вместо здорового кошелька здоровая психика?
Sind diese Utopien verboten?
Запрещены ли эти утопии?
Das wäre für mich Globalisierung!
Это было бы для меня глобализацией!
Nicht ein hemmungslos freier Markt als Krönung
Не безудержно свободный рынок, чем коронация
Abendländischer Kulturentwicklung zur Weltzerstörung!
Развитие вечерней культуры к разрушению мира!
Wer gegen Steine werfen ist,
Кто бросается в камни,
Muss auch gegen die Grausamkeit
Также должен бороться с жестокостью
Dieser geldsüchtigen Gesellschaft sein.
Быть этим обществом, зависимым от денег.
Und wer Jagd auf andere macht, muss zuerst mal sich selber jagen
И тот, кто охотится на других, должен сначала охотиться на себя
So, und jetzt ist Schluss, Willy,
Итак, а теперь все кончено, Вилли,
Ich werde dich nicht noch einmal ausgraben.
Я не собираюсь выкапывать тебя еще раз.
Ich lass dir deinen Frieden
Я оставлю тебе твой мир
Nur leider musste ich dein Lied zum Schluss noch einmal umschreiben
Просто, к сожалению, мне пришлось переписать твою песню еще раз, чтобы закончить
Gestern ham′s an Willy begrob′n!
Вчера ham's к Вилли begrob'n!
Und heut, und heut und heut, heut werd a nomal derschlog'n!
И сегодня, и сегодня, и сегодня, сегодня будущих a nomal derschlog'n!





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! Feel free to leave feedback.