Lyrics and translation Koos Kombuis - Bicycle Sonder 'N Slot
Karin,
onthou
jy
ons
kuiers
met
koeldrank
Карин,
ты
помнишь
наши
посиделки
с
содовой?
Alleen,
in
die
kaia
van
jeugtyd
se
groen
В
одиночестве,
в
Кья
зелени
джегтида.
Onthou
jy,
die
dae
van
skoolbank
en
kersbrand
Ты
помнишь
дни
школьной
парты
и
керсбранда?
Die
nagte,
met
honde
en
goed
om
te
doen
Ночи
с
собаками
и
делами.
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
приношу
тебе
цветы.
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение.
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одолжу
тебе
свой
велосипед
без
замка.
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
что
уже
поздно.
En
jou
ma-hulle
slaap
А
твоя
мать-они
спят.
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
"Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap."
"Мне
нужна
твоя
любовь,
мне
нужна
твоя
любовь,
как
плащ".
Saam
het
ons
bulte,
geklim,
in
die
somer
Вместе
мы
выпирали,
взбирались,
летом.
En
fietsgery,
al
op
die
soom
van
'n
droom
И
фиетгери,
все
на
грани
сна.
Wat
is
jy
as
jy
groot
is,
is
die
lewe
net
stroomop?
Кто
ты,
если
ты
большой,
жизнь
только
вверх
по
течению?
Al
ons
vrae
het
gewapper
soos
vlieërs
aan
'n
boom
Все
наши
вопросы
летали,
как
воздушные
змеи
на
дереве.
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
приношу
тебе
цветы.
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение.
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одолжу
тебе
свой
велосипед
без
замка.
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
что
уже
поздно.
En
jou
ma-hulle
slaap
А
твоя
мать-они
спят.
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
"Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap.""
"Мне
нужна
твоя
любовь,
мне
нужна
твоя
любовь,
как
плащ"."
Karin,
verstaan
jy,
dat
jare
soos
wyn
Карин,
ты
понимаешь,
что
годы
подобны
вину?
Kan
oud
word,
in
kanne,
vol
vriendskap
en
son
Может
ли
быть
старое
в
кувшинах,
полных
дружбы
и
солнца?
Weet
jy
dit,
dat
die
kinders
liewe
Jesus
kan
liefhê?
Знаете
ли
вы,
что
дети
Иисуса
могут
любить?
Maar
dat
kinders
die
wêreld
al
meer
gaan
verstom
Но
дети
во
всем
мире
сходят
с
ума.
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
приношу
тебе
цветы.
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение.
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одолжу
тебе
свой
велосипед
без
замка.
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
что
уже
поздно.
En
jou
ma-hulle
slaap
А
твоя
мать-они
спят.
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
"
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap."
Мне
нужна
твоя
любовь,
мне
нужна
твоя
любовь,
как
плащ.
Ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap
Мне
нужна
твоя
любовь,
как
плащ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Kombuis
Attention! Feel free to leave feedback.