Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coca-Cola Nooi
Coca-Cola Mädchen
Jy
het
my
in
die
restaurant
opgefix.
Du
hast
mich
im
Restaurant
aufgegabelt.
Jy
was
besig
om
milkshakes
en
omelet's
te
mix
Du
warst
dabei,
Milkshakes
und
Omeletts
zu
mixen
Toe
kom
ek
in,
en
sê:
"Ek's
André'
Dann
kam
ich
rein
und
sagte:
„Ich
bin
André“
En
toe
wil
jy
weet:
"Is
jy
lief
vir
my?'
Und
dann
wolltest
du
wissen:
„Liebst
du
mich?“
Ek
antwoord:
"Ek
weet
nie,
ons
kyk
maar'
Ich
antwortete:
„Ich
weiß
nicht,
wir
schauen
mal“
"Ek
was
net
op
soek
na
die
naaste
Wimpy-Bar'
„Ich
suchte
nur
nach
der
nächsten
Wimpy-Bar“
"Ek's
joune
vir
altyd,
check
jou
mate'
„Ich
bin
für
immer
dein,
pass
mal
auf.“
En
ek
scheme
by
myself:
"Maar
altyd
is
'n
lang
tyd'
Und
ich
denke
mir:
„Aber
immer
ist
eine
lange
Zeit“
Jy's
my
Coca-Cola
nooi,
my
Nescafé
kaffee
Du
bist
mein
Coca-Cola-Mädchen,
mein
Nescafé-Kaffee
Jy
het
eers
geding
jy
gaan
altyd
met
my
mee
Du
dachtest
zuerst,
du
würdest
immer
mit
mir
gehen
My
Coca-Cola
nooi,
my
Nescafé
kaffee,
Mein
Coca-Cola-Mädchen,
mein
Nescafé-Kaffee,
En
toe
jy
wou
bly,
was
die
antwoord,
"Nee'
Und
als
du
bleiben
wolltest,
war
die
Antwort
„Nein“
"Want
ek
is
nie
PFP,
nee,
en
ek
is
nie
ANC'
„Denn
ich
bin
nicht
PFP,
nein,
und
ich
bin
nicht
ANC“
Toe
vat
ek
jou
weg
na
'n
wrede
straat,
Dann
nahm
ich
dich
mit
zu
einer
grausamen
Straße,
Met
graffiti
teen
die
mure
en
haat
Mit
Graffiti
an
den
Mauern
und
Hass
Snags
is
daar
bendes
en
Polisie
wat
baklei,
Nachts
gibt
es
Banden
und
Polizei,
die
kämpfen,
Maar
steeds
klou
jy
soos
'n
label
aan
my
sy
Aber
trotzdem
klebst
du
wie
ein
Etikett
an
meiner
Seite
Some
say
love,
it
is
a
river,
Some
say
love,
it
is
a
river,
Maar
hier
is
saam
wees
stomper
as
'n
razor
Aber
hier
ist
Zusammensein
stumpfer
als
ein
Rasiermesser
"How's
your
hand
ol'
mate?
Rook
nog
'n
pyp'
„Wie
geht's
deiner
Hand,
alter
Kumpel?
Rauch
noch
'ne
Pfeife“
Want
die's
mos
die
flip-side
van
die
Fairest
Cape
Denn
das
ist
ja
die
Kehrseite
des
Schönsten
Kaps
Jou
pa
het
kom
soek
na
sy
derde-oudste
dogter
Dein
Vater
kam
suchen
nach
seiner
drittältesten
Tochter
Met
'n
mes
in
sy
sak,
en
'n
lyf
vol
alcohol
Mit
einem
Messer
in
der
Tasche
und
einem
Körper
voller
Alkohol
Hulle
sê
vir
hom:
"Sy
bly
daar
saam
met
die
digter'
Man
sagt
ihm:
„Sie
wohnt
dort
beim
Dichter“
En
daai
aand
moes
ons
vir
ons
lewens
weghol
Und
an
jenem
Abend
mussten
wir
um
unser
Leben
rennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Kombuis
Attention! Feel free to leave feedback.