Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisa Se Klavier
Lisas Klavier
Ek
het
'n
vriendin
ver
by
die
blou
see
Ich
habe
eine
Freundin
weit
am
blauen
Meer
Teen
die
hang
van
Tafelberg,
as
die
son
sak,
speel
sy
die
mooiste
melodiëe
Am
Hang
des
Tafelbergs,
wenn
die
Sonne
untergeht,
spielt
sie
die
schönsten
Melodien
Haar
vingers
ken
die
pad
opgesluit
in
wit
en
swart
Ihre
Finger
kennen
den
Weg,
eingeschlossen
in
Weiß
und
Schwarz
Die
klavier
se
grootste
vreugde,
hartseer
en
verlange,
verstaan
die
hart
se
diepste
smart
Die
größte
Freude
des
Klaviers,
Trauer
und
Sehnsucht,
es
versteht
den
tiefsten
Schmerz
des
Herzens
Koortjie:
(x2)
Refrain:
(x2)
Ja,
die
hele
wereld
word
stil,
en
luister
in
die
donker
uur
Ja,
die
ganze
Welt
wird
still
und
lauscht
in
der
dunklen
Stunde
Na
die
naggeluide
van
Lisa
se
Klavier
Den
Nachtklängen
von
Lisas
Klavier
En
Lisa
kannie
ophou
as
sy
eers
begin
het
nie,
Und
Lisa
kann
nicht
aufhören,
wenn
sie
einmal
angefangen
hat,
Ek
staan
op
haar
balkon,
ek
drink
haar
appelkoostee
Ich
stehe
auf
ihrem
Balkon,
ich
trinke
ihren
Aprikosentee
Kyk
uit
na
Kaapstad
in
die
nag,
die
liggies,
en
die
swart,
swart
see
Schaue
auf
Kapstadt
in
der
Nacht,
die
Lichter
und
das
schwarze,
schwarze
Meer
Koortjie
(x2)
Refrain
(x2)
En
onder
op
die
sypaadjie,
sien
ek
die
bergie
en
sy
maat
Und
unten
auf
dem
Bürgersteig
sehe
ich
den
Obdachlosen
und
seinen
Gefährten
Staan
op
en
opkyk
ver
na
bo,
vannuit
die
vullis
van
Oranjestraat
Stehen
auf
und
schauen
weit
nach
oben,
aus
dem
Müll
der
Oranjestraat
Hul
ken
al
lank
die
klanke
wat
uit
haar
woonstel
stroom
Sie
kennen
schon
lange
die
Klänge,
die
aus
ihrer
Wohnung
strömen
Lank
na
twaalf,
met
die
deure
oop,
al
moan
die
bure
ookal
hoe,
Lange
nach
zwölf,
mit
offenen
Türen,
auch
wenn
die
Nachbarn
noch
so
stöhnen,
Word
Lisa
elke
boemelaar
se
droom
Wird
Lisa
jedes
Landstreichers
Traum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Kombuis
Attention! Feel free to leave feedback.