Lyrics and translation Koos Kombuis - Lisa Se Klavier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisa Se Klavier
Лизина игра на фортепиано
Ek
het
'n
vriendin
ver
by
die
blou
see
У
меня
есть
подруга,
живущая
у
синего
моря
Teen
die
hang
van
Tafelberg,
as
die
son
sak,
speel
sy
die
mooiste
melodiëe
На
склоне
Столовой
горы,
когда
садится
солнце,
она
играет
самые
красивые
мелодии
Haar
vingers
ken
die
pad
opgesluit
in
wit
en
swart
Ее
пальцы
знают
путь,
заключенный
в
белых
и
черных
клавишах
Die
klavier
se
grootste
vreugde,
hartseer
en
verlange,
verstaan
die
hart
se
diepste
smart
Фортепиано
разделяет
величайшую
радость,
печаль
и
тоску,
понимает
самую
глубокую
боль
ее
сердца
Koortjie:
(x2)
Припев:
(x2)
Ja,
die
hele
wereld
word
stil,
en
luister
in
die
donker
uur
Да,
весь
мир
затихает
и
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
van
Lisa
se
Klavier
Ночные
звуки
Лизиной
игры
на
фортепиано
En
Lisa
kannie
ophou
as
sy
eers
begin
het
nie,
И
Лиза
не
может
остановиться,
как
только
начала
играть
Ek
staan
op
haar
balkon,
ek
drink
haar
appelkoostee
Я
стою
на
ее
балконе,
пью
ее
абрикосовый
чай
Kyk
uit
na
Kaapstad
in
die
nag,
die
liggies,
en
die
swart,
swart
see
Смотрю
на
Кейптаун
в
ночи,
на
огни
и
черное,
черное
море
Koortjie
(x2)
Припев
(x2)
En
onder
op
die
sypaadjie,
sien
ek
die
bergie
en
sy
maat
А
внизу,
на
тротуаре,
я
вижу
бродягу
и
его
спутницу
Staan
op
en
opkyk
ver
na
bo,
vannuit
die
vullis
van
Oranjestraat
Они
стоят
и
смотрят
вверх,
из
мусора
Оранжевой
улицы
Hul
ken
al
lank
die
klanke
wat
uit
haar
woonstel
stroom
Они
давно
знают
звуки,
льющиеся
из
ее
квартиры
Lank
na
twaalf,
met
die
deure
oop,
al
moan
die
bure
ookal
hoe,
Далеко
за
полночь,
с
открытыми
дверями,
пусть
даже
соседи
жалуются
как
угодно,
Word
Lisa
elke
boemelaar
se
droom
Лиза
становится
мечтой
каждого
бродяги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Kombuis
Attention! Feel free to leave feedback.