Lyrics and translation Kryštof - Lolita
Jsem
vůně
kterou
plaveš
když
proskočím
ti
srdcem
♪ Я
- запах,
которым
ты
дышишь
♪♪ когда
я
проникаю
в
твое
сердце
♪
Jsem
hra
co
neuhraješ
Я
игра,
в
которую
ты
не
можешь
играть
Jsem
nic
co
zmizí
v
ruce
Я
ничто,
что
исчезает
в
твоей
руке
Jsem
za
soumraku
buše
její
duše
co
tě
tak
pálí
Я
в
сумерках
Кустарника,
ее
душа,
которая
так
сжигает
тебя.
Jsem
otazníkem
zdali
jsme
už
dávno
neprohráli.
Я
- вопросительный
знак
относительно
того,
не
проигрывали
ли
мы
уже
давно.
Brány
nocí
vrány
křídly
leští
háv
Врата
ночи
Вороны
крыльями
треплют
одежды
Noc
je
symfonie
a
hvězdy
střepy
z
krás
Ночь
- это
симфония,
а
звезды
- осколки
красот
Jsem
tři
trubky
jeden
buben
Я
- три
трубы
и
один
барабан
Jsem
vesmír
co
ti
ladí
Я
- вселенная,
которая
тебе
подходит
Jsem
první
červen
když
je
duben
a
ostří
co
tě
hladí
Я
- первый
июнь,
когда
на
дворе
апрель,
и
лезвие,
которое
ласкает
тебя.
Jsem
vůně
která
sviští
Я
- запах,
который
проносится
Když
proskočí
mi
srdcem
♪ Когда
мое
сердце
замирает
♪
Jsi
mé
světlo
na
jevišti
já
tvým
posledním
hercem
(3x)
Ты
мой
свет
на
сцене,
я
твой
последний
актер
(3
раза)
Brány
nocí
vrány
křídly
leští
háv
Врата
ночи
Вороны
крыльями
треплют
одежды
Noc
je
symfonie
a
hvězdy
střepy
z
krás.
Ночь
- это
симфонии
и
звезды,
осколки
красот.
Brány
z
písku
brání
světlům
někde
v
nás
Ворота
из
песка
мешают
свету
где-то
внутри
НАС
Den
je
tvoje
vina
Nabokova
hráz
Этот
день
- твоя
вина,
Лесбиянка
Набокова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Krajco, Pavel Studnik
Attention! Feel free to leave feedback.