Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 w skali Beauforta
10 auf der Beaufortskala
Kołysał
nas
zachodni
wiatr
Es
wiegte
uns
der
Westwind,
meine
Süße,
Brzeg
gdzieś
za
rufą
został
Das
Ufer
blieb
irgendwo
hinter
dem
Heck
I
nagle
ktoś
jak
papier
zbladł
Und
plötzlich
wurde
jemand
blass
wie
Papier
Sztorm
idzie,
panie
bosman!
Ein
Sturm
zieht
auf,
Herr
Bootsmann!
A
bosman
tylko
zapiął
płaszcz
Und
der
Bootsmann
schloss
nur
seinen
Mantel
I
zaklął:
- Ech,
do
czorta!
Und
fluchte:
- Ach,
zum
Teufel!
Nie
daję
łajbie
żadnych
szans!
Ich
gebe
dem
Kahn
keine
Chance!
Dziesięć
w
skali
Beauforta!
Zehn
auf
der
Beaufortskala!
Z
zasłony
ołowianych
chmur
Aus
dem
Vorhang
bleierner
Wolken
Ulewa
spadła
nagle
Fiel
plötzlich
ein
Regenguss
Rzucało
nami
w
górę,
w
dół
Es
warf
uns
auf
und
ab,
mein
Schatz,
I
fala
zmyła
żagle
Und
eine
Welle
spülte
die
Segel
fort
A
bosman
tylko
zapiął
płaszcz
Und
der
Bootsmann
schloss
nur
seinen
Mantel
I
zaklął:
- Ech,
do
czorta!
Und
fluchte:
- Ach,
zum
Teufel!
Nie
daję
łajbie
żadnych
szans!
Ich
gebe
dem
Kahn
keine
Chance!
Dziesięć
w
skali
Beauforta!
Zehn
auf
der
Beaufortskala!
O
pokład
znów
uderzył
deszcz
Wieder
schlug
der
Regen
auf
das
Deck
I
padał
już
do
rana
Und
es
regnete
bis
zum
Morgen
Piekielnie
ciężki
to
był
rejs
Es
war
eine
verdammt
harte
Reise,
meine
Liebe,
Szczególnie
dla
bosmana
Besonders
für
den
Bootsmann
A
bosman
tylko
zapiął
płaszcz
Und
der
Bootsmann
schloss
nur
seinen
Mantel
I
zaklął:
- Ech,
do
czorta!
Und
fluchte:
- Ach,
zum
Teufel!
Przedziwne
czasem
sny
się
ma!
Manchmal
hat
man
seltsame
Träume!
Dziesięć
w
skali
Beauforta
Zehn
auf
der
Beaufortskala
Dziesięć
w
skali
Beauforta
Zehn
auf
der
Beaufortskala
Dziesięć
w
skali
Beauforta
Zehn
auf
der
Beaufortskala
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof Klenczon
Attention! Feel free to leave feedback.