Krzysztof Krawczyk - Dla Krzysia - translation of the lyrics into German

Dla Krzysia - Krzysztof Krawczyktranslation in German




Dla Krzysia
Für Krzysio
Ułożymy kołysankę jak się składa
Wir legen ein Schlaflied zusammen, so wie man es macht,
Domy z klocków rozrzuconych na dywanie
Häuser aus Bauklötzen, die auf dem Teppich verstreut sind.
Dudki będą nam historię opowiadać
Dudelsäcke werden uns Geschichten erzählen,
A gitara rzuci wielki cień na ścianę
Und die Gitarre wirft einen großen Schatten an die Wand.
Senne misie mrużą oczka i ziewają
Schläfrige Teddybären blinzeln mit den Augen und gähnen,
Śpią książeczki obrazkami na stoliku
Bilderbücher schlafen auf dem Tisch.
Bajki bajkom kołysanki swe śpiewają
Märchen singen einander ihre Schlaflieder vor,
Chcesz posłuchać posłuchamy tak po cichu
Willst du zuhören, hören wir ganz leise zu.
Tyś jest mój świat syneczku mały
Du bist meine Welt, mein kleiner Sohn,
Niebieskie morza i góry białe
Blaue Meere und weiße Berge,
Tyś jest mój świat ogromny cały
Du bist meine ganze, riesige Welt,
Syneczku mały już pora spać
Mein kleiner Sohn, es ist Zeit zu schlafen.
Tyś jest mój świat syneczku mały
Du bist meine Welt, mein kleiner Sohn,
Niebieskie morza i góry białe
Blaue Meere und weiße Berge,
Tyś jest mój świat ogromny cały
Du bist meine ganze, riesige Welt,
Syneczku mały już pora spać
Mein kleiner Sohn, es ist Zeit zu schlafen.
Bolek z Lolkiem też pobiegli by się zdrzemnąć
Bolek und Lolek sind auch gelaufen, um ein Nickerchen zu machen,
Dobranocka pod kołderką śpi puchową
Das Sandmännchen schläft unter der Daunendecke.
Lampy chrapią i dlatego jest tak ciemno
Die Lampen schnarchen, und deshalb ist es so dunkel,
Lecz się nie bój kołysanka będzie z tobą
Aber hab keine Angst, das Schlaflied wird bei dir sein.
Tyś jest mój świat syneczku mały
Du bist meine Welt, mein kleiner Sohn,
Niebieskie morza i góry białe
Blaue Meere und weiße Berge,
Tyś jest mój świat ogromny cały
Du bist meine ganze, riesige Welt,
Syneczku mały już pora spać
Mein kleiner Sohn, es ist Zeit zu schlafen.
Tyś jest mój świat syneczku mały
Du bist meine Welt, mein kleiner Sohn,
Niebieskie morza i góry białe
Blaue Meere und weiße Berge,
Tyś jest mój świat ogromny cały
Du bist meine ganze, riesige Welt,
Syneczku mały już pora spać
Mein kleiner Sohn, es ist Zeit zu schlafen.





Writer(s): Ryszard Janusz Poznakowski, Krzysztof January Krawczyk, Jerzy Wladyslaw Dabrowski


Attention! Feel free to leave feedback.