Kuba Knap feat. Młody & DJ Chwiał - Jeśli szukasz - translation of the lyrics into German

Jeśli szukasz - Kuba Knap , Młody translation in German




Jeśli szukasz
Wenn du suchst
Hardcore znaczy twardy trzon
Hardcore bedeutet harter Kern
Każdy album mówi jasno jaki mam, słuchaj ziom
Jedes Album sagt klar, welchen ich habe, hör zu, Kumpel
Naturalny przelot, te relacje z ludźmi
Natürlicher Durchflug, diese Beziehungen zu Menschen
Nie szemrane hucpy, sztuka walki, człeniu
Keine zwielichtigen Tricks, Kampfkunst, Alter
Czasem mi się kurwa nie chce, ale idę przez
Manchmal habe ich, verdammt, keine Lust, aber ich gehe durch
Zawsze przed, musze w sobie wiarę nieść
Immer vorwärts, ich muss Glauben in mir tragen
To co dla mnie ważne jest czyli człowiek
Das, was für mich wichtig ist, nämlich der Mensch
Nie znam ojca, to co męskie to musiałem sobie stworzyć
Ich kenne meinen Vater nicht, das Männliche musste ich mir selbst erschaffen
Każdy podobna relacja w której dobro to standard
Jede ähnliche Beziehung, in der das Gute Standard ist
Mnie umacnia, ile w tym hiphop mi szans dał?
Stärkt mich, wie viele Chancen hat mir der Hiphop darin gegeben?
Tematy przegadane, często ciężkie poranki
Durchgesprochene Themen, oft schwere Morgen
Wątpliwości rozrywane z banderolą od flaszki
Zweifel, die mit der Banderole der Flasche zerrissen werden
Z ziomalami gadka o koniecznych porażkach
Mit Kumpels Gespräche über notwendige Niederlagen
To potrzebne by wzrastać, to przyjaźń, nie integracja
Das ist nötig, um zu wachsen, das ist Freundschaft, keine Integration
Spajanie więzi, szczerość jak pieniądze nie śmierdzi
Bande knüpfen, Ehrlichkeit stinkt nicht wie Geld
Ale to dwa bieguny pośród potrzeb największych
Aber das sind zwei Pole unter den größten Bedürfnissen
Jeśli szukasz - nie przestawaj
Wenn du suchst - hör nicht auf
Życie trwa jak Bóg, jak Warszawa
Das Leben dauert an wie Gott, wie Warschau
Jeśli dryf na morzu wątpliwości
Wenn das Treiben auf dem Meer der Zweifel
Zdaje się być bezsensowny z wiarą wiosło chwyć
Sinnlos erscheint, greif mit Glauben zum Ruder
Jeśli płyniesz już - nie przestawaj
Wenn du schon schwimmst - hör nicht auf
Duch mocniejszy i dzielniejszy jest od ciała
Der Geist ist stärker und tapferer als der Körper
Twoja słabość spotka się z przyklaskiem
Deine Schwäche wird auf Beifall stoßen
Lecz uważnie patrz kto klaszcze i czym jego oko lśni
Aber schau genau hin, wer klatscht und wie sein Auge glänzt
Nie do wiary ile razy się złamałem
Unglaublich, wie oft ich zusammengebrochen bin
Doskonale widzę każdy swój upadek i potknięcie
Ich sehe perfekt jeden meiner Stürze und Stolperer
Błąd za błędem, ból ze wstydem
Fehler über Fehler, Schmerz mit Scham
Mam nadzieję, że dołożę dużo mniej niż drugie tyle
Ich hoffe, dass ich viel weniger als doppelt so viele hinzufügen werde
Bóg wie ile klęsk przede mną i to że mam stopę ciężką
Gott weiß, wie viele Niederlagen vor mir liegen und dass ich einen schweren Fuß habe
I że tnę zakręty ostro pędząc se przez życie
Und dass ich die Kurven scharf schneide, während ich durchs Leben rase
Wciąż do przodu z lekką ręką, z chętka na doczesny splendor
Immer vorwärts, mit leichter Hand, mit Lust auf weltlichen Glanz
Gdzie ta moja mądrość? myślę, gdy dubluję swe odbicie
Wo ist meine Weisheit? denke ich, wenn ich mein Spiegelbild verdopple
Marne odbicie w nowe szaty ubrane
Ein armseliges Spiegelbild, in neue Gewänder gekleidet
Nowy krój iluzji i zaprzeczeń, które szyje mózg
Ein neuer Schnitt der Illusion und der Verleugnungen, die das Gehirn näht
Sprawniej mi idzie całe to rozróżnianie
Mir fällt das ganze Unterscheiden leichter
I żeby wrócić se skupienie często idę poczuć chłód
Und um meine Konzentration wiederzuerlangen, gehe ich oft, um die Kälte zu spüren
I ciszę i ten funk spod mostka by
Und die Stille und diesen Funk unter der Brücke, um
Na chwilę wyjść z labiryntu zapożyczeń
Für einen Moment aus dem Labyrinth der Anleihen herauszukommen
Zobaczyć to w czym tkwi moja melodia, rytm
Zu sehen, worin meine Melodie, mein Rhythmus liegt
Żeby się nie złamać już i nie musieć krzyczeć
Um nicht mehr zusammenzubrechen und nicht schreien zu müssen
Jeśli szukasz - nie przestawaj
Wenn du suchst - hör nicht auf
Życie trwa jak Bóg, jak Warszawa
Das Leben dauert an wie Gott, wie Warschau
Jeśli dryf na morzu wątpliwości
Wenn das Treiben auf dem Meer der Zweifel
Zdaje się być bezsensowny z wiarą wiosło chwyć
Sinnlos erscheint, greif mit Glauben zum Ruder
Jeśli płyniesz już - nie przestawaj
Wenn du schon schwimmst - hör nicht auf
Duch mocniejszy i dzielniejszy jest od ciała
Der Geist ist stärker und tapferer als der Körper
Twoja słabość spotka się z przyklaskiem
Deine Schwäche wird auf Beifall stoßen
Lecz uważnie patrz kto klaszcze i czym jego oko lśni
Aber schau genau hin, wer klatscht und wie sein Auge glänzt
Związki z kobietami to zwierciadła o największej mocy
Beziehungen zu Frauen sind Spiegel mit der größten Macht
I się przeraziłem wielokrotnie widząc własnej duszy mroki
Und ich war mehrmals erschrocken, als ich die Dunkelheit meiner eigenen Seele sah
Nadbudówki ego, które musiałem pozrywać
Aufbauten des Egos, die ich abreißen musste
Pokornie, chociaż ból się ledwo dawał wytrzymać
Demütig, obwohl der Schmerz kaum zu ertragen war
Z rapem podobnie, lustra do których możesz się odnieść
Mit Rap ist es ähnlich, Spiegel, auf die du dich beziehen kannst
Wątpliwości ogromne, historie i momenty olśnień
Enorme Zweifel, Geschichten und Momente der Erleuchtung
Polski stan ducha - heavy mental
Polnischer Geisteszustand - Heavy Mental
Od menela do prezydenta, to mocno spajające
Vom Penner bis zum Präsidenten, das verbindet stark
Bezradność, postsocjalistyczne mętne bagno
Hilflosigkeit, postsozialistischer trüber Sumpf
Mimo tego chciałbym być po prostu dobrym ojcem
Trotzdem möchte ich einfach ein guter Vater sein
Siemanko! w końcu też to zobaczyłem jasno
Hallo! Endlich habe ich das auch klar gesehen
Zbieram siłę rano pijąc kawę, łażąc se po ośce
Ich sammle morgens Kraft, indem ich Kaffee trinke und durch die Gegend laufe
O dobro dbać, być obecnym, twardo iść jak facet
Mich um das Gute kümmern, präsent sein, hart gehen wie ein Mann, meine Süße.
Ze zgrają dzielić pasje i czas z dala od afer
Mit der Truppe Leidenschaften und Zeit teilen, fernab von Affären
Chociaż mordo, policji kordon i mam czasem dość, więc
Obwohl, meine Süße, Polizeikordon und ich habe manchmal genug, also
Co z Polską? żyje i ma się dobrze
Was ist mit Polen? Es lebt und es geht ihm gut
Jeśli szukasz - nie przestawaj
Wenn du suchst - hör nicht auf
Życie trwa jak Bóg, jak Warszawa
Das Leben dauert an wie Gott, wie Warschau
Jeśli dryf na morzu wątpliwości
Wenn das Treiben auf dem Meer der Zweifel
Zdaje się być bezsensowny z wiarą wiosło chwyć
Sinnlos erscheint, greif mit Glauben zum Ruder
Jeśli płyniesz już - nie przestawaj
Wenn du schon schwimmst - hör nicht auf
Duch mocniejszy i dzielniejszy jest od ciała
Der Geist ist stärker und tapferer als der Körper
Twoja słabość spotka się z przyklaskiem
Deine Schwäche wird auf Beifall stoßen
Lecz uważnie patrz kto klaszcze i czym jego oko lśni
Aber schau genau hin, wer klatscht und wie sein Auge glänzt





Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Michal Tomasz Chwialkowski, Lukasz Leszek Grabowski, Aleksy Drywien


Attention! Feel free to leave feedback.