Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dla
stu
tysięcy
jestem
tylko
smugą
w
przestrzeni
Für
hunderttausend
bin
ich
nur
ein
Streifen
im
Raum
Dla
kilku
typów
tym,
który
przyszedł
tu
coś
zmienić
Für
ein
paar
Typen
der,
der
hierher
kam,
um
etwas
zu
verändern
Z
dedykacją
dla
nich
krzesam
wciąż
te
iskry
nadziei
Mit
einer
Widmung
für
sie
schlage
ich
immer
noch
diese
Funken
der
Hoffnung
I
nie
błyszczę
jak
cekin,
gdy
se
śmigam
po
dzielni
Und
ich
glänze
nicht
wie
eine
Paillette,
wenn
ich
durchs
Viertel
flitze
Sram
na
komputery
nad
którymi
pochyleni
głupcy
Ich
scheiße
auf
die
Computer,
über
die
sich
Dummköpfe
beugen
Pod
ciśnieniem
zamieniają
się
w
tworzywa
sztuczne
Unter
Druck
verwandeln
sie
sich
in
Kunststoffe
Mnie
nie
tyka
to,
bez
kompa
ponad
rok
Mich
juckt
das
nicht,
über
ein
Jahr
ohne
Computer
A
smartfona
to
nie
miałem
nigdy,
nadal
latam
z
nokią
Und
ein
Smartphone
hatte
ich
nie,
ich
laufe
immer
noch
mit
einem
Nokia
rum
Popołudnia
- ziomki,
książki
i
radiowa
dwójka
Nachmittage
- Kumpels,
Bücher
und
Radio
Zwei
Żyję
dużo,
piszę
szybko
gdzieś
w
drodze
do
studia
Ich
lebe
viel,
schreibe
schnell
irgendwo
auf
dem
Weg
ins
Studio
Nie
muszę
się
naprężać,
żeby
leszczom
wpierdol
spuszczać
Ich
muss
mich
nicht
anstrengen,
um
den
Schwachköpfen
eine
Abreibung
zu
verpassen
Zestaw
moich
postaw
- moja
zbroja,
tarcza,
włócznia
Meine
Einstellungen
- meine
Rüstung,
Schild,
Speer
Robię
swoje
kiedy
konsumujesz
kieszonkowe
bez
szans
Ich
mache
mein
Ding,
wenn
du
dein
Taschengeld
ohne
Chance
verbrauchst
Że
skumasz
kiedy
Netflix
ci
się
zamieni
w
next
life
Dass
du
es
kapierst,
wenn
Netflix
zu
deinem
nächsten
Leben
wird
Postmodernistyczny
bełkot
ci
z
mózgu
zlepi
pendrive
Postmodernes
Geschwafel
macht
aus
deinem
Gehirn
einen
USB-Stick
W
którym
nie
ma
słów
Herberta,
są
durne
teksty
z
reklam
In
dem
keine
Worte
von
Herbert
stehen,
sondern
dumme
Werbetexte
Radykalny,
ale
biorę
na
to
poprawkę
Radikal,
aber
ich
berücksichtige
das
Stanowię
przeciwwagę
dla
tych,
co
ci
skaczą
po
gardle
Ich
bin
das
Gegengewicht
zu
denen,
die
dir
an
die
Kehle
gehen
Stoję
za
każdym
moim
słowem,
tramwajem
jeżdżę
bo
se
mogę
Ich
stehe
hinter
jedem
meiner
Worte,
fahre
mit
der
Straßenbahn,
weil
ich
es
kann
Przed
pieniądzem
się
nie
gnę,
o
Bogu
mówię
pełnym
głosem
Ich
beuge
mich
nicht
vor
dem
Geld,
spreche
mit
voller
Stimme
über
Gott
Dziś
zaborcy
kupują
se
volksdeutshy
za
zniżkę
Heute
kaufen
sich
die
Besatzer
Volksdeutsche
mit
Rabatt
Do
Multikina
i
do
klubu
fitness
Fürs
Multiplex-Kino
und
den
Fitnessclub
Lojalnościowe
mam
pakiety
na
znajomym
straganie
Treuepakete
habe
ich
am
Stand
meines
Bekannten
I
mi
japy
nie
zamyka
finansowy
kaganiec
Und
mir
wird
der
Mund
nicht
durch
einen
finanziellen
Maulkorb
verschlossen
Nie
wzdycham
do
Ameryki,
nie
łykam
ich
propagandy
Ich
seufze
nicht
nach
Amerika,
ich
schlucke
ihre
Propaganda
nicht
Z
pozycji
pustelnika
widzę,
że
Internet
jest
prywatny
Aus
der
Position
eines
Einsiedlers
sehe
ich,
dass
das
Internet
privat
ist
Trzymam
dystans,
dlatego
z
bliska
widzę
te
kontrasty
Ich
halte
Abstand,
deshalb
sehe
ich
diese
Kontraste
aus
der
Nähe
A
głos
intuicji
i
sumienia
aż
nazbyt
mam
wyraźny
Und
die
Stimme
der
Intuition
und
des
Gewissens
ist
mir
allzu
deutlich
Frustrację
i
gniew
przerabiam
na
wiarę
do
walki
Frustration
und
Wut
verwandle
ich
in
Glauben
an
den
Kampf
Wstaję
z
wyra,
staję
w
szranki,
chociaż
nocą
czuwam
tylko
Ich
stehe
vom
Bett
auf,
stelle
mich
der
Herausforderung,
obwohl
ich
nachts
wach
bleibe
Czuję
misję
tu
na
dzielni,
gdzie
się
ziścił
cud
nad
Wisłą
Ich
fühle
eine
Mission
hier
im
Viertel,
wo
sich
das
Wunder
an
der
Weichsel
erfüllt
hat
Zaczynam
dzień
modlitwą,
zanim
zasznuruję
trampki
Ich
beginne
den
Tag
mit
einem
Gebet,
bevor
ich
meine
Turnschuhe
schnüre
Wielkie
rzeczy
mnie
śmieszą,
więc
się
często
śmieję
z
siebie
Große
Dinge
bringen
mich
zum
Lachen,
also
lache
ich
oft
über
mich
selbst
Mówią,
że
wiedza
jest
kluczem,
a
ja
mówię
'wiem,
że
nie
wiem'
Sie
sagen,
Wissen
ist
der
Schlüssel,
und
ich
sage:
'Ich
weiß,
dass
ich
nicht
weiß'
Świat
pełen
niespodzianek,
bo
mnie
cieszą
rzeczy
małe
Die
Welt
ist
voller
Überraschungen,
denn
mich
erfreuen
kleine
Dinge
Wykluczając
mój
przychód
oraz
twoją
fujarę
Abgesehen
von
meinem
Einkommen
und
deiner
Flöte
Te
życiowe
schody
są
jak
moja
klawiatura
Diese
Lebenstreppen
sind
wie
meine
Tastatur
Brudne,
krzywe,
wyszczerbione
ale,
że
moje
to
duma
Schmutzig,
schief,
abgesplittert,
aber
weil
sie
meine
sind,
bin
ich
stolz
Mam
palce
pianisty
nad
kartką
papieru
Ich
habe
Finger
eines
Pianisten
über
dem
Blatt
Papier
Mam
papier
z
ulicy
a
partytury
mam
w
sercu
Ich
habe
Papier
von
der
Straße
und
die
Partituren
in
meinem
Herzen
A
gdy
w
najmłodszych
lat
zwierciadła
spojrzę
Und
wenn
ich
in
den
Spiegel
meiner
jüngsten
Jahre
schaue
Widzę
siebie
w
butach
po
siostrze
na
bazarze
w
miłosnej
Sehe
ich
mich
in
den
Schuhen
meiner
Schwester
auf
dem
Basar
in
Miłosna
Spadek
pięknej
kultury,
który
wcześniej
mogłem
podnieść
Das
Erbe
einer
schönen
Kultur,
das
ich
früher
aufheben
konnte
Bo
jestem
tak
klasyczny,
że
na
winklu
stoję
w
kontrapoście
Weil
ich
so
klassisch
bin,
dass
ich
im
Kontrapost
an
der
Ecke
stehe
Głąby
są
jak
wenus
z
milo
i
nie
mają
rączek
Die
Idioten
sind
wie
die
Venus
von
Milo
und
haben
keine
Arme
Są
bezbronne
gdy
im
wciskasz
między
striny
a
biodra
dolce
Sie
sind
wehrlos,
wenn
du
ihnen
Dolce
zwischen
die
Saiten
und
Hüften
steckst
W
tej
plątaninie
wąskich
dróg
wiodących
na
manowce
In
diesem
Gewirr
von
engen
Wegen,
die
in
die
Irre
führen
Pośród
klątw
i
zmąceń
proszę
dobry
Boże
chroń
mnie
Inmitten
von
Flüchen
und
Trübungen,
bitte,
guter
Gott,
beschütze
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Lukasz Leszek Grabowski, Aleksy Drywien, Dawid Marek Matyjasiak
Attention! Feel free to leave feedback.