Kuba Knap feat. Młody & DJ HWR - Łomot - translation of the lyrics into German

Łomot - Kuba Knap , Młody translation in German




Łomot
Getöse
Dla stu tysięcy jestem tylko smugą w przestrzeni
Für hunderttausend bin ich nur ein Streifen im Raum
Dla kilku typów tym, który przyszedł tu coś zmienić
Für ein paar Typen der, der hierher kam, um etwas zu verändern
Z dedykacją dla nich krzesam wciąż te iskry nadziei
Mit einer Widmung für sie schlage ich immer noch diese Funken der Hoffnung
I nie błyszczę jak cekin, gdy se śmigam po dzielni
Und ich glänze nicht wie eine Paillette, wenn ich durchs Viertel flitze
Sram na komputery nad którymi pochyleni głupcy
Ich scheiße auf die Computer, über die sich Dummköpfe beugen
Pod ciśnieniem zamieniają się w tworzywa sztuczne
Unter Druck verwandeln sie sich in Kunststoffe
Mnie nie tyka to, bez kompa ponad rok
Mich juckt das nicht, über ein Jahr ohne Computer
A smartfona to nie miałem nigdy, nadal latam z nokią
Und ein Smartphone hatte ich nie, ich laufe immer noch mit einem Nokia rum
Popołudnia - ziomki, książki i radiowa dwójka
Nachmittage - Kumpels, Bücher und Radio Zwei
Żyję dużo, piszę szybko gdzieś w drodze do studia
Ich lebe viel, schreibe schnell irgendwo auf dem Weg ins Studio
Nie muszę się naprężać, żeby leszczom wpierdol spuszczać
Ich muss mich nicht anstrengen, um den Schwachköpfen eine Abreibung zu verpassen
Zestaw moich postaw - moja zbroja, tarcza, włócznia
Meine Einstellungen - meine Rüstung, Schild, Speer
Robię swoje kiedy konsumujesz kieszonkowe bez szans
Ich mache mein Ding, wenn du dein Taschengeld ohne Chance verbrauchst
Że skumasz kiedy Netflix ci się zamieni w next life
Dass du es kapierst, wenn Netflix zu deinem nächsten Leben wird
Postmodernistyczny bełkot ci z mózgu zlepi pendrive
Postmodernes Geschwafel macht aus deinem Gehirn einen USB-Stick
W którym nie ma słów Herberta, durne teksty z reklam
In dem keine Worte von Herbert stehen, sondern dumme Werbetexte
Radykalny, ale biorę na to poprawkę
Radikal, aber ich berücksichtige das
Stanowię przeciwwagę dla tych, co ci skaczą po gardle
Ich bin das Gegengewicht zu denen, die dir an die Kehle gehen
Stoję za każdym moim słowem, tramwajem jeżdżę bo se mogę
Ich stehe hinter jedem meiner Worte, fahre mit der Straßenbahn, weil ich es kann
Przed pieniądzem się nie gnę, o Bogu mówię pełnym głosem
Ich beuge mich nicht vor dem Geld, spreche mit voller Stimme über Gott
Dziś zaborcy kupują se volksdeutshy za zniżkę
Heute kaufen sich die Besatzer Volksdeutsche mit Rabatt
Do Multikina i do klubu fitness
Fürs Multiplex-Kino und den Fitnessclub
Lojalnościowe mam pakiety na znajomym straganie
Treuepakete habe ich am Stand meines Bekannten
I mi japy nie zamyka finansowy kaganiec
Und mir wird der Mund nicht durch einen finanziellen Maulkorb verschlossen
Nie wzdycham do Ameryki, nie łykam ich propagandy
Ich seufze nicht nach Amerika, ich schlucke ihre Propaganda nicht
Z pozycji pustelnika widzę, że Internet jest prywatny
Aus der Position eines Einsiedlers sehe ich, dass das Internet privat ist
Trzymam dystans, dlatego z bliska widzę te kontrasty
Ich halte Abstand, deshalb sehe ich diese Kontraste aus der Nähe
A głos intuicji i sumienia nazbyt mam wyraźny
Und die Stimme der Intuition und des Gewissens ist mir allzu deutlich
Frustrację i gniew przerabiam na wiarę do walki
Frustration und Wut verwandle ich in Glauben an den Kampf
Wstaję z wyra, staję w szranki, chociaż nocą czuwam tylko
Ich stehe vom Bett auf, stelle mich der Herausforderung, obwohl ich nachts wach bleibe
Czuję misję tu na dzielni, gdzie się ziścił cud nad Wisłą
Ich fühle eine Mission hier im Viertel, wo sich das Wunder an der Weichsel erfüllt hat
Zaczynam dzień modlitwą, zanim zasznuruję trampki
Ich beginne den Tag mit einem Gebet, bevor ich meine Turnschuhe schnüre
Wielkie rzeczy mnie śmieszą, więc się często śmieję z siebie
Große Dinge bringen mich zum Lachen, also lache ich oft über mich selbst
Mówią, że wiedza jest kluczem, a ja mówię 'wiem, że nie wiem'
Sie sagen, Wissen ist der Schlüssel, und ich sage: 'Ich weiß, dass ich nicht weiß'
Świat pełen niespodzianek, bo mnie cieszą rzeczy małe
Die Welt ist voller Überraschungen, denn mich erfreuen kleine Dinge
Wykluczając mój przychód oraz twoją fujarę
Abgesehen von meinem Einkommen und deiner Flöte
Te życiowe schody jak moja klawiatura
Diese Lebenstreppen sind wie meine Tastatur
Brudne, krzywe, wyszczerbione ale, że moje to duma
Schmutzig, schief, abgesplittert, aber weil sie meine sind, bin ich stolz
Mam palce pianisty nad kartką papieru
Ich habe Finger eines Pianisten über dem Blatt Papier
Mam papier z ulicy a partytury mam w sercu
Ich habe Papier von der Straße und die Partituren in meinem Herzen
A gdy w najmłodszych lat zwierciadła spojrzę
Und wenn ich in den Spiegel meiner jüngsten Jahre schaue
Widzę siebie w butach po siostrze na bazarze w miłosnej
Sehe ich mich in den Schuhen meiner Schwester auf dem Basar in Miłosna
Spadek pięknej kultury, który wcześniej mogłem podnieść
Das Erbe einer schönen Kultur, das ich früher aufheben konnte
Bo jestem tak klasyczny, że na winklu stoję w kontrapoście
Weil ich so klassisch bin, dass ich im Kontrapost an der Ecke stehe
Głąby jak wenus z milo i nie mają rączek
Die Idioten sind wie die Venus von Milo und haben keine Arme
bezbronne gdy im wciskasz między striny a biodra dolce
Sie sind wehrlos, wenn du ihnen Dolce zwischen die Saiten und Hüften steckst
W tej plątaninie wąskich dróg wiodących na manowce
In diesem Gewirr von engen Wegen, die in die Irre führen
Pośród klątw i zmąceń proszę dobry Boże chroń mnie
Inmitten von Flüchen und Trübungen, bitte, guter Gott, beschütze mich





Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Lukasz Leszek Grabowski, Aleksy Drywien, Dawid Marek Matyjasiak


Attention! Feel free to leave feedback.