Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bąbel nie śpij
Blase, schlaf nicht
Człowieniu,
mówią
tak:
Mein
Lieber,
man
sagt:
Mówią
'matką
olbrzymów
jest
pokora',
przed
mistrzem
chylę
czoła
"Demut
ist
die
Mutter
der
Giganten",
ich
verbeuge
mich
vor
dem
Meister
Tak
samo
jak
przed
zwykłym
typkiem
Genauso
wie
vor
einem
gewöhnlichen
Kerl
Wiem,
że
nie
należy
mi
się,
co
dzień
robię
swoje
Ich
weiß,
dass
mir
nichts
zusteht,
ich
mache
jeden
Tag
mein
Ding
Bo
mam
obie
dłonie
zdrowe
- tyle
wiem
o
polityce
Denn
ich
habe
zwei
gesunde
Hände
- so
viel
weiß
ich
über
Politik
Mógłbym
dać
profesorski
wykład
o
wstydzie
Ich
könnte
einen
অধ্যাপকen
Vortrag
über
Scham
halten
Manipulacjach
systemu,
który
wgryza
się
w
szyję
Manipulationen
des
Systems,
das
sich
in
unseren
Hals
verbeißt
I
wysysa
z
nas
godność
i
chce
bożą
iskrę
zgasić
Und
uns
die
Würde
aussaugt
und
den
göttlichen
Funken
auslöschen
will
Marksistowskim
szlamem
i
przez
zatrutą
dialektykę
eugeniczną
Mit
marxistischem
Schlamm
und
durch
vergiftete
eugenische
Dialektik
Popieraną
Nietzschem
i
Heglem
Unterstützt
von
Nietzsche
und
Hegel
Wtłaczaną
w
nas
na
siłę
ochraną
i
Goebbelsem
Uns
mit
Gewalt
eingetrichtert,
geschützt
von
Goebbels
Dobranoc
skurwysynie,
wierz
mi
- ulica
nie
śpi
Gute
Nacht,
du
Mistkerl,
glaub
mir
- die
Straße
schläft
nicht
Ma
patrzały
a
nie
ślepia
i
ma
wkręty
bez
zaślepki
Sie
hat
Augen
und
keine
Scheuklappen,
sie
hat
Schrauben
ohne
Kappe
Tak
jak
prosty
człowiek
odczuwam
troski,
Boże
Wie
ein
einfacher
Mensch
fühle
ich
Sorgen,
Gott
Piana
złudzeń
bita
wciąż,
pochlipuję
nad
tym
Der
Schaum
der
Illusionen
wird
ständig
geschlagen,
ich
schluchze
darüber
Ubieram
stare
prawdy
w
okoliczności
nowe
Ich
kleide
alte
Wahrheiten
in
neue
Umstände
Chociaż
mam
związane
tym
czerwonym
sznurem
nadgarstki
Obwohl
meine
Handgelenke
mit
dieser
roten
Schnur
gefesselt
sind
Bąbel
nie
śpij,
przyszła
pora
na
cierpienie
Blase,
schlaf
nicht,
es
ist
Zeit
zu
leiden
Wiele
rzeczy
boli,
ale
najbardziej
myślenie
Viele
Dinge
schmerzen,
aber
am
meisten
das
Denken
Bąbel
nie
śpij,
przyszła
pora
na
cierpienie
Blase,
schlaf
nicht,
es
ist
Zeit
zu
leiden
Wiele
rzeczy
boli,
ale
najbardziej
myślenie
Viele
Dinge
schmerzen,
aber
am
meisten
das
Denken
W
cztery
oczy
gadka,
nie
przez
snapchat,
i
już
Ein
Gespräch
unter
vier
Augen,
nicht
über
Snapchat,
und
los
Wizja
nie
na
VHSie
- słowo
rejestruje
mózg
Eine
Vision
nicht
auf
VHS
- das
Gehirn
registriert
das
Wort
Telefon
to
sekundy
cztery
i
siema
Vier
Sekunden
am
Telefon
und
tschüss
Gdzie?
kiedy?
i
elo,
joł,
do
zobaczenia
Wo?
Wann?
Und
tschau,
jo,
bis
bald
Na
przystankach
z
okna
autobka
sprawna
lustracja
An
den
Haltestellen,
aus
dem
Busfenster,
eine
effiziente
Überprüfung
Moja
droga,
moja
Praga,
moja
mapa
to
pasja
Mein
Weg,
mein
Prag,
meine
Karte
ist
Leidenschaft
Swojej
duszy
strzegę
by
się
rezygnacja
nie
wkradła
Ich
hüte
meine
Seele,
damit
sich
keine
Resignation
einschleicht
Styl
podziemny,
po
osiedlu
nadal
latam
se
w
klapkach
Untergrund-Stil,
ich
laufe
immer
noch
in
Flip-Flops
durch
die
Siedlung
Hej,
ładididej,
to
gada
były
bej
Hey,
ladididei,
hier
spricht
ein
ehemaliger
Junge
Patrzę
se
na
szczyty
drzew
widząc
między
nimi
sens
Ich
schaue
auf
die
Baumwipfel
und
sehe
den
Sinn
dazwischen
Lubię
wieścić
gnidom
kres,
a
jednocześnie
Ich
verkünde
gerne
das
Ende
der
Nissen,
und
gleichzeitig
Wewnętrznie
sam
śmierdzę
zgnilizną
jak
to
miejsce
Stinke
ich
innerlich
nach
Fäulnis,
wie
dieser
Ort
W
którym
żyć
mi
przyszło,
produkt
środowiska
An
dem
ich
leben
muss,
ein
Produkt
der
Umwelt
Gdzie
igrzyska
i
wóda
jedyna
słuszna
rozrywka
Wo
Spiele
und
Wodka
die
einzig
wahre
Unterhaltung
sind
Z
billboardu
złe
sumienie
mówi
'wszystko
sztuczne'
Von
der
Plakatwand
sagt
das
schlechte
Gewissen
"alles
ist
künstlich"
System
cuchnie
gównem
a
to
jego
sztuczka
przykra
Das
System
stinkt
nach
Scheiße
und
das
ist
sein
fieser
Trick
Bąbel
nie
śpij,
przyszła
pora
na
cierpienie
Blase,
schlaf
nicht,
es
ist
Zeit
zu
leiden
Wiele
rzeczy
boli,
ale
najbardziej
myślenie
Viele
Dinge
schmerzen,
aber
am
meisten
das
Denken
Bąbel
nie
śpij,
przyszła
pora
na
cierpienie
Blase,
schlaf
nicht,
es
ist
Zeit
zu
leiden
Wiele
rzeczy
boli,
ale
najbardziej
myślenie
Viele
Dinge
schmerzen,
aber
am
meisten
das
Denken
Oczy
mam
otwarte,
mam
otwarte
serce
Ich
habe
offene
Augen,
ich
habe
ein
offenes
Herz
Nocą
śpię
uważnie,
moje
dni
są
pełne
Nachts
schlafe
ich
aufmerksam,
meine
Tage
sind
voll
Kroki
mam
odważne,
zdartą
mam
podeszwę
Meine
Schritte
sind
mutig,
meine
Sohle
ist
abgenutzt
Robię
to
co
dla
mnie
ważne
i
olewam
to
co
zbędne
Ich
tue,
was
mir
wichtig
ist,
und
ignoriere,
was
unnötig
ist
W
górze
mam
dwa
palce,
pokazują
nieustannie
Ich
habe
zwei
Finger
oben,
sie
zeigen
unaufhörlich
Mój
kierunek
i
podejście,
które
obrałem
na
starcie
Meine
Richtung
und
Einstellung,
die
ich
am
Anfang
gewählt
habe
Sklepienie
niebieskie,
stamtąd
czerpię
se
energię
Das
Himmelsgewölbe,
von
dort
beziehe
ich
meine
Energie
Kiedy
kocham,
śpiewam
tańczę,
bo
ta
miłość
to
mój
pancerz
Wenn
ich
liebe,
singe
und
tanze,
denn
diese
Liebe
ist
mein
Panzer
Trzymam
ucho
przy
ulicy,
żeby
nie
dać
się
zaskoczyć
Ich
halte
mein
Ohr
an
die
Straße,
um
nicht
überrascht
zu
werden
Nie
znam
ograniczeń
jeśli
o
tworzenie
chodzi
Ich
kenne
keine
Grenzen,
wenn
es
ums
Schaffen
geht
O
tworzenie
nowych
ścieżek,
o
szermierkę
słowem
Um
das
Erschaffen
neuer
Wege,
um
das
Fechten
mit
Worten
Oświetlenie
drogi
tam
gdzie
cienie
są
złowrogie
Um
den
Weg
zu
beleuchten,
wo
die
Schatten
bedrohlich
sind
Dzięki
dla
załogi,
Boże,
dzięki
za
załogę
Danke
an
die
Crew,
Gott,
danke
für
die
Crew
Mam
na
teraz
ziemski
melanż
wielki
błękit
mam
na
potem
Ich
habe
jetzt
eine
irdische
Party,
das
große
Blau
kommt
später
Flow
mam
ciężki
żebyś
wiedział,
że
to
żadne
żarty
Mein
Flow
ist
schwer,
damit
du
weißt,
dass
das
keine
Spielerei
ist
Chcesz
to
prześpij
se
ten
dzień
jak
debil
albo
zacznij
walczyć
Wenn
du
willst,
verschlaf
diesen
Tag
wie
ein
Idiot
oder
fang
an
zu
kämpfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Jozef Bruno Myszkowski, Lukasz Leszek Grabowski, Aleksy Drywien
Attention! Feel free to leave feedback.