Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raja Ko Rani Se (From "Akele Hum Akele Tum")
Раджа влюбился в Рани (Из "Акеле Хум Акеле Тум")
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
Пьяной
любовью
сердце
объято
दिल-जिगर
दोनों
घायल
हुए
Ранены
сердце
и
душа
без
остатка
तीर-ए-नज़र
आर-पार
हो
गया
Стрелы
любви
пронзили
насквозь
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
Пьяной
любовью
сердце
объято
दिल-जिगर
दोनों
घायल
हुए
Ранены
сердце
и
душа
без
остатка
तीर-ए-नज़र
आर-पार
हो
गया
Стрелы
любви
пронзили
насквозь
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
राहों
से
राहें,
बाँहों
से
बाँहें
Дороги
с
дорогами,
руки
с
руками
मिल
के
भी
मिलती
नहीं
Сходятся,
но
не
сливаются
в
путь
हो,
होता
है
अक्सर,
अरमाँ
की
कलियाँ
Часто
бывает,
мечты,
как
бутоны,
खिल
के
भी
खिलती
नहीं
Раскрывшись,
всё
ж
не
цветут
Hey,
फिर
भी
ना
जाने
क्यूँ
नहीं
माने
Эй,
но
всё
равно
не
знаю,
почему
не
сдаётся,
फिर
भी
ना
जाने
क्यूँ
नहीं
माने
Но
всё
равно
не
знаю,
почему
не
сдаётся,
दीवाना
दिल
बेक़रार
हो
गया
Безумное
сердце
не
знало
покоя
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
Пьяной
любовью
сердце
объято
हो,
दिल-जिगर
दोनों
घायल
हुए
Ранены
сердце
и
душа
без
остатка
तीर-ए-नज़र
आर-पार
हो
गया
Стрелы
любви
пронзили
насквозь
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
रानी
को
देखो,
नज़रें
मिली
तो
Взгляни
на
Рани,
встретившись
взглядом,
आँखें
चुराने
लगी
Стала
глаза
опускать
करती
भी
क्या
वो
सर
को
झुका
के
Что
ж
ей
остаётся,
склонив
голову,
कँगना
घुमाने
लगी
Браслетом
вдруг
играть
Hey,
राजा
ने
ऐसा
जादू
चलाया
Эй,
Раджа
так
зачаровал
её,
राजा
ने
ऐसा
जादू
चलाया
Раджа
так
зачаровал
её,
ना
करते-करते
इक़रार
हो
गया
И
слово
любви
сорвалось
с
губ
её
राजा
को
रानी
से
प्यार
हो
गया
Раджа
влюбился
в
Рани
с
первого
взгляда
पहली
नज़र
में
ही
खुमार
हो
गया
Пьяной
любовью
сердце
объято
दिल-जिगर
दोनों
घायल
हुए
Ранены
сердце
и
душа
без
остатка
तीर-ए-नज़र
आर-पार
हो
गया
Стрелы
любви
пронзили
насквозь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Anu Malik
Attention! Feel free to leave feedback.