LGM - Kalt & Grau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LGM - Kalt & Grau




Keiner holt mich hier raus.
Никто не вытащит меня отсюда.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Я думаю, что я больше никому не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как бы далеко я ни бежал'.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Я не выйду отсюда - добро пожаловать в дом Мэй.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Ломает все, к чему я прикасаюсь'.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Думаю, мне не повезет.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве все было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не поворачивает время вспять.
Ich komm' schon irgendwie klar,
Я как-то справляюсь,
Mich interessieren kein Geld oder Charts.
Меня не интересуют ни деньги, ни графики.
Ich will nur Mukke machen und irgendwie glücklich sein,
Я просто хочу сделать Мукке и как-то быть счастливым,
Doch heute bin ich ganz allein.
Но сегодня я совсем одна.
Alle sind weg, wenn ich falle, es gibt keinen, der bleibt
Все ушли, если я упаду, никого не останется
Und niemand hört meine Schreie, ich sterb' einsam allein.
И никто не слышит моих криков, я умираю в одиночестве.
Weil es so schön einfach ist, sich aus dem Staub zu machen,
Потому что так приятно легко выбраться из пыли,
Anstatt zusammen zu halten und es da raus zu schaffen.
Вместо того, чтобы держаться вместе и выбраться оттуда.
Mehr lebensmüde als Lebensmut,
Больше усталости от жизни, чем от жизни,
Ich brauch' keine Hilfe - es geht mir gut.
Мне не нужна помощь - со мной все в порядке.
Diese Lüge bleibt mein bester Freund,
Эта ложь остается моим лучшим другом,
Weil sie mir Ruhe schenken kann und mich nicht enttäuscht.
Потому что она может дать мне спокойствие и не разочарует меня.
Alle gehen sie jetzt in Aktien rein,
Все они теперь входят в акции,
Ich würd mein Leben ganz klar shorten, trotz des ganzen Leids.
Я бы, конечно, сократил свою жизнь, несмотря на все страдания.
Ich würd nicht viel auf mich geben, wenn ich du wär',
Я бы не дал много на себя, если бы был тобой',
Was interessiert mich denn das Leben eines Losers?
- А что меня интересует в жизни неудачника?
Dir geht's wie mir? Doch was bringt mir das geteilte Leid?
Ты похож на меня? Но что приносит мне разделенное страдание?
Geteilte Einsamkeit heißt nicht, dass man nicht einsam bleibt.
Разделенное одиночество не означает, что вы не остаетесь одиноким.
Vielleicht kannst du diese Schmerzen verstehen,
Может быть, вы сможете понять эту боль,
Doch was du nicht kannst, ist mir all diese Schmerzen zu nehmen.
Но чего ты не можешь, так это взять на себя всю эту боль.
Keiner holt mich hier raus.
Никто не вытащит меня отсюда.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Я думаю, что я больше никому не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как бы далеко я ни бежал'.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Я не выйду отсюда - добро пожаловать в дом Мэй.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Ломает все, к чему я прикасаюсь'.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Думаю, мне не повезет.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве все было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не поворачивает время вспять.
Es ist Nacht - tausende Schatten.
Это ночь - тысячи теней.
Hier ist es ruhig - keine Augen, die starren;
Здесь тихо - никаких глаз, которые смотрят;
Keine Menschen, die von mir was erwarten;
Нет людей, которые ожидают от меня чего-то;
Kein Druck - keine schwierigen Fragen.
Никакого давления - никаких сложных вопросов.
Ich genieß' diesen Frieden, ich will hier nicht mehr weg,
Я наслаждаюсь этим миром, я больше не хочу уходить отсюда,
Und wenn die Sonne scheint, bleib ich daheim - verkriech mich im Bett.
А когда светит солнце, я остаюсь дома - ползу в постели.
Gib mir nur Alkohol und Pizza,
Просто дай мне алкоголь и пиццу,
Dann fühl' ich mich wohl und sicher.
Тогда я буду чувствовать себя комфортно и безопасно.
Ich weiß', wie traurig das klingt,
Я знаю, как грустно это звучит,
Andere bauen sich ein Haus, haben Frau und ein Kind.
Другие строят себе дом, имеют жену и ребенка.
Ich bin alleine, hab nur mich und den Rap,
Я один, у меня есть только я и рэп,
Ich setz mich hin, schreib' 'nen Text und ich diss' meine Ex.
Я сажусь, пишу текст и дисс своему бывшему.
Eigentlich peinlich, kannste keinem erzählen,
На самом деле неловко, никому не могу сказать,
Doch Mukke hilft mir so extrem, wenn die Scheiße mich quält.
Но Мукке так сильно помогает мне, когда это дерьмо мучает меня.
Ich halte durch, doch kann das Kämpfen nicht mehr lange,
Я продержусь, но я не могу долго бороться,
Denn ich fang' schon langsam an, mich wie 'nen Fremden zu behandeln.
Потому что я уже начинаю относиться ко мне как к незнакомцу.
Fühlt sich nicht gut an, wenn ich ehrlich bin.
Не чувствую себя хорошо, если честно.
Durch meine Blutbahn fließen Korn und Gin.
По моей крови текут зерно и джин.
Denn betäubt hören sie nicht meine Schreie,
Потому что оглушенные, они не слышат моих криков,,
Auch ich selbst nicht - die Welt wirkt so friedlich und leise.
Я сам тоже нет - мир кажется таким мирным и тихим.
Keiner holt mich hier raus.
Никто не вытащит меня отсюда.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Я думаю, что я больше никому не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как бы далеко я ни бежал'.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Я не выйду отсюда - добро пожаловать в дом Мэй.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Ломает все, к чему я прикасаюсь'.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Думаю, мне не повезет.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Почему-то все выглядит по-другому,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены здесь холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве все было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не поворачивает время вспять.





Writer(s): Mike Karsten


Attention! Feel free to leave feedback.