Lyrics and translation LGM - Kalt & Grau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalt & Grau
Холодно и серо
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
меня
отсюда
не
вытащит.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Думаю,
я
никому
больше
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
далеко
бы
ни
бежал.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Мне
отсюда
не
выбраться
— добро
пожаловать
в
мой
дом.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
рушится.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Кажется,
мне
не
видать
счастья.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
всё
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
повернёт
время
вспять.
Ich
komm'
schon
irgendwie
klar,
Я
как-нибудь
справлюсь,
Mich
interessieren
kein
Geld
oder
Charts.
Меня
не
интересуют
ни
деньги,
ни
чарты.
Ich
will
nur
Mukke
machen
und
irgendwie
glücklich
sein,
Я
просто
хочу
заниматься
музыкой
и
быть
хоть
немного
счастливым,
Doch
heute
bin
ich
ganz
allein.
Но
сегодня
я
совсем
один.
Alle
sind
weg,
wenn
ich
falle,
es
gibt
keinen,
der
bleibt
Все
исчезают,
когда
я
падаю,
никого
не
остаётся,
Und
niemand
hört
meine
Schreie,
ich
sterb'
einsam
allein.
И
никто
не
слышит
моих
криков,
я
умираю
в
одиночестве.
Weil
es
so
schön
einfach
ist,
sich
aus
dem
Staub
zu
machen,
Потому
что
так
легко
просто
скрыться,
Anstatt
zusammen
zu
halten
und
es
da
raus
zu
schaffen.
Вместо
того,
чтобы
держаться
вместе
и
выбраться
отсюда.
Mehr
lebensmüde
als
Lebensmut,
Больше
усталости
от
жизни,
чем
жажды
жизни,
Ich
brauch'
keine
Hilfe
- es
geht
mir
gut.
Мне
не
нужна
помощь
— у
меня
всё
хорошо.
Diese
Lüge
bleibt
mein
bester
Freund,
Эта
ложь
остаётся
моим
лучшим
другом,
Weil
sie
mir
Ruhe
schenken
kann
und
mich
nicht
enttäuscht.
Потому
что
она
может
дать
мне
покой
и
не
разочарует
меня.
Alle
gehen
sie
jetzt
in
Aktien
rein,
Все
сейчас
вкладываются
в
акции,
Ich
würd
mein
Leben
ganz
klar
shorten,
trotz
des
ganzen
Leids.
Я
бы
определённо
шортил
свою
жизнь,
несмотря
на
всю
боль.
Ich
würd
nicht
viel
auf
mich
geben,
wenn
ich
du
wär',
Я
бы
не
поставил
на
себя
много,
будь
я
на
твоём
месте,
Was
interessiert
mich
denn
das
Leben
eines
Losers?
Какое
мне
дело
до
жизни
неудачника?
Dir
geht's
wie
mir?
Doch
was
bringt
mir
das
geteilte
Leid?
Тебе
так
же,
как
и
мне?
Но
что
мне
даст
наша
общая
боль?
Geteilte
Einsamkeit
heißt
nicht,
dass
man
nicht
einsam
bleibt.
Разделённое
одиночество
не
значит,
что
ты
перестанешь
быть
одиноким.
Vielleicht
kannst
du
diese
Schmerzen
verstehen,
Может
быть,
ты
можешь
понять
эту
боль,
Doch
was
du
nicht
kannst,
ist
mir
all
diese
Schmerzen
zu
nehmen.
Но
ты
не
можешь
забрать
у
меня
всю
эту
боль.
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
меня
отсюда
не
вытащит.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Думаю,
я
никому
больше
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
далеко
бы
ни
бежал.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Мне
отсюда
не
выбраться
— добро
пожаловать
в
мой
дом.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
рушится.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Кажется,
мне
не
видать
счастья.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
всё
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
повернёт
время
вспять.
Es
ist
Nacht
- tausende
Schatten.
Ночь
— тысячи
теней.
Hier
ist
es
ruhig
- keine
Augen,
die
starren;
Здесь
тихо
— нет
глаз,
которые
смотрят;
Keine
Menschen,
die
von
mir
was
erwarten;
Нет
людей,
которые
чего-то
от
меня
ждут;
Kein
Druck
- keine
schwierigen
Fragen.
Нет
давления
— нет
сложных
вопросов.
Ich
genieß'
diesen
Frieden,
ich
will
hier
nicht
mehr
weg,
Я
наслаждаюсь
этим
покоем,
я
больше
не
хочу
уходить
отсюда,
Und
wenn
die
Sonne
scheint,
bleib
ich
daheim
- verkriech
mich
im
Bett.
И
когда
светит
солнце,
я
остаюсь
дома
— прячусь
в
постели.
Gib
mir
nur
Alkohol
und
Pizza,
Дайте
мне
только
алкоголь
и
пиццу,
Dann
fühl'
ich
mich
wohl
und
sicher.
Тогда
я
буду
чувствовать
себя
хорошо
и
безопасно.
Ich
weiß',
wie
traurig
das
klingt,
Я
знаю,
как
это
печально
звучит,
Andere
bauen
sich
ein
Haus,
haben
Frau
und
ein
Kind.
Другие
строят
дом,
заводят
жену
и
ребёнка.
Ich
bin
alleine,
hab
nur
mich
und
den
Rap,
Я
один,
у
меня
есть
только
я
и
рэп,
Ich
setz
mich
hin,
schreib'
'nen
Text
und
ich
diss'
meine
Ex.
Я
сажусь,
пишу
текст
и
диссю
свою
бывшую.
Eigentlich
peinlich,
kannste
keinem
erzählen,
На
самом
деле
стыдно,
никому
не
расскажешь,
Doch
Mukke
hilft
mir
so
extrem,
wenn
die
Scheiße
mich
quält.
Но
музыка
очень
помогает
мне,
когда
вся
эта
дерьмовая
ситуация
меня
мучает.
Ich
halte
durch,
doch
kann
das
Kämpfen
nicht
mehr
lange,
Я
держусь,
но
долго
так
не
протяну,
Denn
ich
fang'
schon
langsam
an,
mich
wie
'nen
Fremden
zu
behandeln.
Потому
что
я
уже
начинаю
относиться
к
себе
как
к
незнакомцу.
Fühlt
sich
nicht
gut
an,
wenn
ich
ehrlich
bin.
Если
честно,
это
нехорошее
чувство.
Durch
meine
Blutbahn
fließen
Korn
und
Gin.
По
моим
венам
течёт
виски
и
джин.
Denn
betäubt
hören
sie
nicht
meine
Schreie,
Ведь,
будучи
одурманенными,
они
не
слышат
моих
криков,
Auch
ich
selbst
nicht
- die
Welt
wirkt
so
friedlich
und
leise.
Да
и
я
сам
тоже
— мир
кажется
таким
мирным
и
тихим.
Keiner
holt
mich
hier
raus.
Никто
меня
отсюда
не
вытащит.
Ich
glaub',
dass
mich
keiner
mehr
braucht.
Думаю,
я
никому
больше
не
нужен.
Ich
bin
gefangen,
egal
wie
weit
ich
auch
lauf'.
Я
в
ловушке,
как
далеко
бы
ни
бежал.
Ich
komm'
nicht
raus
hier
- willkommen
in
mei'm
Haus.
Мне
отсюда
не
выбраться
— добро
пожаловать
в
мой
дом.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Alles
zerbricht,
was
ich
anfass'.
Всё,
к
чему
я
прикасаюсь,
рушится.
Ich
glaube,
mir
bleibt
kein
Glück.
Кажется,
мне
не
видать
счастья.
Irgendwie
sieht
alles
anders
aus,
Всё
как-то
иначе
выглядит,
Diese
Wände
hier
sind
kalt
und
grau.
Эти
стены
холодные
и
серые.
Als
Kind
war
das
anders.
В
детстве
всё
было
по-другому.
Doch
niemand
dreht
die
Zeit
zurück.
Но
никто
не
повернёт
время
вспять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Karsten
Attention! Feel free to leave feedback.