LGM - Kalt & Grau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LGM - Kalt & Grau




Kalt & Grau
Холодно и серо
Keiner holt mich hier raus.
Никто меня отсюда не вытащит.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Думаю, я никому больше не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как далеко бы ни бежал.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Мне отсюда не выбраться добро пожаловать в мой дом.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Всё, к чему я прикасаюсь, рушится.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Кажется, мне не видать счастья.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве всё было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не повернёт время вспять.
Ich komm' schon irgendwie klar,
Я как-нибудь справлюсь,
Mich interessieren kein Geld oder Charts.
Меня не интересуют ни деньги, ни чарты.
Ich will nur Mukke machen und irgendwie glücklich sein,
Я просто хочу заниматься музыкой и быть хоть немного счастливым,
Doch heute bin ich ganz allein.
Но сегодня я совсем один.
Alle sind weg, wenn ich falle, es gibt keinen, der bleibt
Все исчезают, когда я падаю, никого не остаётся,
Und niemand hört meine Schreie, ich sterb' einsam allein.
И никто не слышит моих криков, я умираю в одиночестве.
Weil es so schön einfach ist, sich aus dem Staub zu machen,
Потому что так легко просто скрыться,
Anstatt zusammen zu halten und es da raus zu schaffen.
Вместо того, чтобы держаться вместе и выбраться отсюда.
Mehr lebensmüde als Lebensmut,
Больше усталости от жизни, чем жажды жизни,
Ich brauch' keine Hilfe - es geht mir gut.
Мне не нужна помощь у меня всё хорошо.
Diese Lüge bleibt mein bester Freund,
Эта ложь остаётся моим лучшим другом,
Weil sie mir Ruhe schenken kann und mich nicht enttäuscht.
Потому что она может дать мне покой и не разочарует меня.
Alle gehen sie jetzt in Aktien rein,
Все сейчас вкладываются в акции,
Ich würd mein Leben ganz klar shorten, trotz des ganzen Leids.
Я бы определённо шортил свою жизнь, несмотря на всю боль.
Ich würd nicht viel auf mich geben, wenn ich du wär',
Я бы не поставил на себя много, будь я на твоём месте,
Was interessiert mich denn das Leben eines Losers?
Какое мне дело до жизни неудачника?
Dir geht's wie mir? Doch was bringt mir das geteilte Leid?
Тебе так же, как и мне? Но что мне даст наша общая боль?
Geteilte Einsamkeit heißt nicht, dass man nicht einsam bleibt.
Разделённое одиночество не значит, что ты перестанешь быть одиноким.
Vielleicht kannst du diese Schmerzen verstehen,
Может быть, ты можешь понять эту боль,
Doch was du nicht kannst, ist mir all diese Schmerzen zu nehmen.
Но ты не можешь забрать у меня всю эту боль.
Keiner holt mich hier raus.
Никто меня отсюда не вытащит.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Думаю, я никому больше не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как далеко бы ни бежал.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Мне отсюда не выбраться добро пожаловать в мой дом.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Всё, к чему я прикасаюсь, рушится.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Кажется, мне не видать счастья.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве всё было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не повернёт время вспять.
Es ist Nacht - tausende Schatten.
Ночь тысячи теней.
Hier ist es ruhig - keine Augen, die starren;
Здесь тихо нет глаз, которые смотрят;
Keine Menschen, die von mir was erwarten;
Нет людей, которые чего-то от меня ждут;
Kein Druck - keine schwierigen Fragen.
Нет давления нет сложных вопросов.
Ich genieß' diesen Frieden, ich will hier nicht mehr weg,
Я наслаждаюсь этим покоем, я больше не хочу уходить отсюда,
Und wenn die Sonne scheint, bleib ich daheim - verkriech mich im Bett.
И когда светит солнце, я остаюсь дома прячусь в постели.
Gib mir nur Alkohol und Pizza,
Дайте мне только алкоголь и пиццу,
Dann fühl' ich mich wohl und sicher.
Тогда я буду чувствовать себя хорошо и безопасно.
Ich weiß', wie traurig das klingt,
Я знаю, как это печально звучит,
Andere bauen sich ein Haus, haben Frau und ein Kind.
Другие строят дом, заводят жену и ребёнка.
Ich bin alleine, hab nur mich und den Rap,
Я один, у меня есть только я и рэп,
Ich setz mich hin, schreib' 'nen Text und ich diss' meine Ex.
Я сажусь, пишу текст и диссю свою бывшую.
Eigentlich peinlich, kannste keinem erzählen,
На самом деле стыдно, никому не расскажешь,
Doch Mukke hilft mir so extrem, wenn die Scheiße mich quält.
Но музыка очень помогает мне, когда вся эта дерьмовая ситуация меня мучает.
Ich halte durch, doch kann das Kämpfen nicht mehr lange,
Я держусь, но долго так не протяну,
Denn ich fang' schon langsam an, mich wie 'nen Fremden zu behandeln.
Потому что я уже начинаю относиться к себе как к незнакомцу.
Fühlt sich nicht gut an, wenn ich ehrlich bin.
Если честно, это нехорошее чувство.
Durch meine Blutbahn fließen Korn und Gin.
По моим венам течёт виски и джин.
Denn betäubt hören sie nicht meine Schreie,
Ведь, будучи одурманенными, они не слышат моих криков,
Auch ich selbst nicht - die Welt wirkt so friedlich und leise.
Да и я сам тоже мир кажется таким мирным и тихим.
Keiner holt mich hier raus.
Никто меня отсюда не вытащит.
Ich glaub', dass mich keiner mehr braucht.
Думаю, я никому больше не нужен.
Ich bin gefangen, egal wie weit ich auch lauf'.
Я в ловушке, как далеко бы ни бежал.
Ich komm' nicht raus hier - willkommen in mei'm Haus.
Мне отсюда не выбраться добро пожаловать в мой дом.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Alles zerbricht, was ich anfass'.
Всё, к чему я прикасаюсь, рушится.
Ich glaube, mir bleibt kein Glück.
Кажется, мне не видать счастья.
Irgendwie sieht alles anders aus,
Всё как-то иначе выглядит,
Diese Wände hier sind kalt und grau.
Эти стены холодные и серые.
Als Kind war das anders.
В детстве всё было по-другому.
Doch niemand dreht die Zeit zurück.
Но никто не повернёт время вспять.





Writer(s): Mike Karsten


Attention! Feel free to leave feedback.