LINDBERG - 花火 - translation of the lyrics into German

花火 - LINDBERGtranslation in German




花火
Feuerwerk
あの夜 橋の上から
In jener Nacht, von der Brücke aus,
二人で背伸びをして見た花火
streckten wir uns beide, um das Feuerwerk zu sehen.
写真に撮ったけれど
Wir machten Fotos davon,
少しもきれいじゃなかったね
aber sie wurden nicht annähernd so schön.
不思議だった
Es war seltsam.
心の中だけにしか刻めない
Es gibt eine Schönheit, die sich nur
美しさがあるね
im Herzen einprägen kann.
ひとつづつ ひとつづつ
Eins nach dem anderen, eins nach dem anderen,
二人だけで わけ合える
nur wir beide können sie teilen,
風景を心のポケットに
diese Landschaften in der Tasche unseres Herzens,
集めてゆけたら
wenn wir sie sammeln könnten.
どこまでも どこまでも
Immer weiter, immer weiter,
広がる あの花火のように
wie dieses Feuerwerk, das sich ausbreitet,
フレームにいれたりしないで
ohne es in einen Rahmen zu sperren,
あなたを見ていたい
möchte ich dich ansehen.
川辺にねころんで
Am Flussufer liegend,
あなたが買ってきた
die Seifenblasen, die du gekauft hast,
シャボン玉 風にはなす
lasse ich sie im Wind fliegen.
両手をのばしたら
Als ich meine Hände ausstreckte,
そっと音もたてずにはじけた
zerplatzten sie sanft, ohne ein Geräusch.
ひとつづつ ひとつづつ
Eins nach dem anderen, eins nach dem anderen,
二人だけで わけ合える
nur wir beide können sie teilen,
優しさと心のルールを
diese Zärtlichkeit und die Regeln des Herzens,
みつけてゆけたら
wenn wir sie finden könnten.
いつまでも いつまでも
Für immer, für immer,
風にまう シャボン玉を
wie die Seifenblasen, die im Wind tanzen,
こわさずに そっと見守るように
ohne sie zu zerbrechen, sie sanft betrachtend,
あなたを想っていたい
so möchte ich an dich denken.
ひとつづつ ひとつづつ
Eins nach dem anderen, eins nach dem anderen,
二人だけで わけ合える
nur wir beide können sie teilen,
風景を心のポケットに
diese Landschaften in der Tasche unseres Herzens,
集めてゆけたら
wenn wir sie sammeln könnten.
どこまでも どこまでも
Immer weiter, immer weiter,
広がる あの花火のように
wie dieses Feuerwerk, das sich ausbreitet,
フレームにいれたりしないで
ohne es in einen Rahmen zu sperren,
あなたを見ていたい
möchte ich dich ansehen.
いつまでも いつまでも
Für immer, für immer,
たとえどんなことがあっても
egal was passiert,
忘れないで 私はあなたに
vergiss es nicht, ich bin so froh,
出会えて よかった
dass ich dich treffen durfte.





Writer(s): Maki Watase, Tatsuya Hirakawa


Attention! Feel free to leave feedback.