Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najcieplejsza zima od tysiąca lat
Der wärmste Winter seit tausend Jahren
Chciałbym
każdy
z
naszych
dni
Ich
möchte
jeden
unserer
Tage
Móc
wyświetlić
tak
jak
film
Wie
einen
Film
abspielen
können
Przeżyć
wszystko
jeszcze
raz
(jeszcze
raz)
Alles
noch
einmal
erleben
(noch
einmal)
Chciałbym
coś
od
siebie
dać
Ich
möchte
etwas
von
mir
geben
By
demonom
było
lżej
Damit
es
den
Dämonen
leichter
fällt
Żyć
spokojnie
obok
nas
(obok
nas)
Ruhig
neben
uns
zu
leben
(neben
uns)
Chciałbym
nadać
słowom
sił
Ich
möchte
den
Worten
Kraft
verleihen
Wierzyć
że
tych
trudnych
chwil
Glauben,
dass
wir
diese
schweren
Momente
Nie
wpuścimy
za
nasz
próg
Nicht
über
unsere
Schwelle
lassen
Wiem
że
nie
tak
łatwo
znów
Ich
weiß,
es
ist
nicht
so
leicht
wieder
Wybrać
jedną
z
tylu
dróg
Einen
von
so
vielen
Wegen
zu
wählen
Zobacz
nadal
jestem
tu
Sieh,
ich
bin
immer
noch
hier
Ja
wiem
ja
wiem
ja
też
tak
czasem
mam
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
habe
das
auch
manchmal
Ja
wiem
ja
wiem,
te
myśli
Ich
weiß,
ich
weiß,
diese
Gedanken
Że
już
nic
nie
czeka
nas
zdarzają
się
Dass
nichts
mehr
auf
uns
wartet,
sie
kommen
vor
Ponoć
są
gdzieś
blisko
Angeblich
sind
sie
irgendwo
nah
Lecz
nikt
dokładnie
nie
wie
gdzie
Aber
niemand
weiß
genau
wo
Wyspy
gdzie
nie
znają
łez
Inseln,
wo
man
Tränen
nicht
kennt
Wiem,
że
tęsknisz
do
tych
lat
Ich
weiß,
du
sehnst
dich
nach
diesen
Jahren
Kiedy
wystarczało
nam
Als
es
uns
genügte
By
we
dwoje
wyjść
na
dach
Zu
zweit
aufs
Dach
zu
steigen
Ja
wiem
ja
wiem
ty
też
tak
czasem
masz
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
hast
das
auch
manchmal
Ja
wiem
ja
wiem,
te
myśli
Ich
weiß,
ich
weiß,
diese
Gedanken
Że
już
nic
nie
czeka
nas
zdarzają
się
Dass
nichts
mehr
auf
uns
wartet,
sie
kommen
vor
Przyjdzie
taki
dzień
ze
znów
zaproszą
nas
Es
wird
ein
Tag
kommen,
da
sie
uns
wieder
einladen
Zatańczymy
bez
pamięci
i
bez
dat
Wir
werden
tanzen
ohne
Erinnerung
und
ohne
Zeitgefühl
A
na
powitanie
powszedniego
dnia
Und
zur
Begrüßung
des
Alltags
W
najcieplejszą
zimę
od
tysiąca
lat
Im
wärmsten
Winter
seit
tausend
Jahren
Co
bym
mógł
obiecać
ci
Was
könnte
ich
dir
versprechen
Żeby
ukołysać
strach
Um
die
Angst
zu
besänftigen
Nie
dać
mu
wyrosnąć
w
nas
Ihr
nicht
zu
erlauben,
in
uns
zu
wachsen
Tak
by
każda
twoja
myśl
Sodass
jeder
deiner
Gedanken
Była
mi
jak
dobry
czar
Mir
wie
ein
guter
Zauber
wäre
Podróż
poza
brzegi
map
Eine
Reise
über
die
Ränder
der
Karten
hinaus
I
ta
jedna
myśl
nie
daje
tylko
spać
i
nie
wiem
już
Und
dieser
eine
Gedanke
lässt
mich
einfach
nicht
schlafen
und
ich
weiß
nicht
mehr
I
nie
wiem
co
tak
ciągle
karze
nam
powracać
tu
Und
ich
weiß
nicht,
was
uns
ständig
dazu
bringt,
hierher
zurückzukehren
Przyjdzie
taki
dzień
ze
znów
zaproszą
nas
Es
wird
ein
Tag
kommen,
da
sie
uns
wieder
einladen
Zatańczymy
bez
pamięci
i
bez
dat
Wir
werden
tanzen
ohne
Erinnerung
und
ohne
Zeitgefühl
A
na
powitanie
powszedniego
dnia
Und
zur
Begrüßung
des
Alltags
W
najcieplejszą
zimę
od
tysiąca
lat
Im
wärmsten
Winter
seit
tausend
Jahren
W
najcieplejszą
zimę
od
tysiąca
lat
Im
wärmsten
Winter
seit
tausend
Jahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Borysewicz, Michal Wiraszko
Album
LP 40
date of release
12-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.