Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Są
słowa
jak
mróz
palące
Es
gibt
Worte,
brennend
wie
Frost
Że
muszą
uciekać
z
ust
Die
aus
dem
Mund
entweichen
müssen
I
myśli
jak
sól
szczypiące
Und
Gedanken,
beißend
wie
Salz
Co
rozdrapują
w
strzępy
mózg
Die
das
Gehirn
in
Fetzen
reißen
Są
oczy,
co
widzą
więcej
Es
gibt
Augen,
die
mehr
sehen
W
zadartej
głowie
do
chmur
Im
Kopf,
erhoben
zu
den
Wolken
Co
nie
chce
sobie
oszczędzić
Der
sich
nicht
schonen
will
Pędu
i
walenia
w
mur
Den
Drang
und
das
Rennen
gegen
die
Wand
Ty
z
nami
teraz,
teraz
Du
mit
uns
jetzt,
jetzt
Każda
władza
nam
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns
I
do
tego
czyści
nas
do
zera
Und
dazu
plündert
sie
uns
bis
auf
Null
aus
Bo
tu
praca
życie
skraca
Denn
hier
verkürzt
Arbeit
das
Leben
Każda
władza
nam
przeszkadza,
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns,
stört
uns
Są
wielkie
wśród
nas
nadzieje
Es
gibt
große
Hoffnungen
unter
uns
Zbudzone
latami
krzywd
Erweckt
durch
Jahre
des
Unrechts
Więc
na
nich
się
dobrze
sieje
Also
sät
man
gut
auf
ihnen
Zamęt,
co
obrodzi
w
mit
Verwirrung,
die
zum
Mythos
wird
Gdy
prawdą
jest
punkt
widzenia
Wenn
Wahrheit
nur
ein
Standpunkt
ist
Zależy
od
liczby
sług
Abhängig
von
der
Zahl
der
Diener
Jedyne,
co
tu
się
zmienia
Das
Einzige,
was
sich
hier
ändert
To
chodnik
na
różowy
bruk
Ist
der
Gehweg
zu
rosa
Pflaster
Ty
z
nami
teraz,
teraz
Du
mit
uns
jetzt,
jetzt
Każda
władza
nam
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns
I
do
tego
czyści
nas
do
zera
Und
dazu
plündert
sie
uns
bis
auf
Null
aus
Bo
tu
praca
życie
skraca
Denn
hier
verkürzt
Arbeit
das
Leben
Każda
władza
nam
przeszkadza,
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns,
stört
uns
Każda
władza
nam
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns
I
do
tego
czyści
nas
do
zera
Und
dazu
plündert
sie
uns
bis
auf
Null
aus
Bo
tu
praca
życie
skraca
Denn
hier
verkürzt
Arbeit
das
Leben
Każda
władza
nam
przeszkadza,
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns,
stört
uns
Przeszkadza,
przeszkadza
Stört
uns,
stört
uns
Każda
władza
nam
przeszkadza
Jede
Macht
stört
uns
Przeszkadza,
przeszkadza
Stört
uns,
stört
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Wojciech Jaroslaw Byrski
Attention! Feel free to leave feedback.