Lyrics and translation Lars Winnerbäck - Åt samma håll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
februari
var
det
bottenfryst
i
mälaren
В
феврале
он
замерз
в
озере
Меларен.
Götgatan
var
grå
och
kall
av
seklets
värsta
vinter
Гетгатан
был
серым
и
холодным
худшей
зимой
столетия.
Det
var
tungt
att
gå
Идти
было
тяжело.
Stockholm
verkar
full
av
långa
svarta
labyrinter
Стокгольм
кажется
полным
длинных
черных
лабиринтов.
Jag
var
virrig
och
trött,
jag
var
sliten
och
nött
Я
был
смущен
и
устал,
я
был
измучен
и
измучен.
Allting
runt
omkring
mig
gick
i
ultrarapid
Все
вокруг
меня
превратилось
в
ультрарапид.
Och
jag
hade
inga
veckor,
inga
dar
И
у
меня
не
было
ни
недель,
ни
дней.
Bara
en
röra
av
en
massa
tid
Просто
трата
времени
впустую.
Jag
ville
hitta
en
bra
paroll
Я
хотел
найти
хороший
слоган.
Nånting
att
tro
på,
nåt
som
tog
mig
upp
en
bit
över
noll
Что-то,
во
что
можно
верить,
что-то,
что
подняло
меня
немного
выше
нуля.
Och
hon
mötte
mig
med
sitt
leende
И
она
встретила
меня
своей
улыбкой.
Hon
sa:
"Ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll"
Она
сказала:
"Возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой".
Och
båtarna
låg
inne
vid
stadsgårdens
kaj
Лодки
стояли
у
причала
городского
двора.
Jag
var
beredd
att
dra
till
Åbo
men
hon
rädda
mig
precis
Я
был
готов
отправиться
в
Турку,
но
она
спасла
меня.
Vad
ska
man
göra
ända
fram
till
maj?
Что
делать
до
мая?
Mörkret
är
så
tungt
och
alla
männskor
är
som
is
Тьма
так
тяжела,
и
все
люди
как
лед.
Men
hon
tyngdes
inte
ner,
hon
sa:
"Vad
spelar
det
för
roll?"
Но
она
не
отяжелела,
она
сказала:
"Какая
разница?"
Här,
ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll
Вот,
возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой.
Blå
dörren
hade
öppet
och
vi
slog
oss
ner
i
baren
Голубая
дверь
была
открыта,
и
мы
сели
за
барную
стойку.
Hon
var
hemma
efter
veckor,
runt
på
resor
och
jag
lyssna
när
hon
sa
Она
была
дома
после
нескольких
недель
поездок,
и
я
слушал,
когда
она
говорила:
"Jag
kanske
stannar
här
ett
tag"
"Может
быть,
я
останусь
здесь
на
некоторое
время".
Vi
kanske
hittar
nåt
att
bygga
upp
en
vacker
dag
Может
быть,
когда-нибудь
мы
найдем,
что
построить.
Jag
måste
bara
hitta
en
roll
Мне
просто
нужно
найти
роль.
Jag
sa:
"Ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll"
Я
сказал:
"Возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой".
Vi
ramla
runt
på
alla
ställen
som
var
öppna
den
natten
Мы
бродим
по
всем
местам,
которые
были
открыты
той
ночью.
Vi
var
konstnärer
och
de
bästa
i
sitt
slag
Мы
были
артистами,
лучшими
в
своем
роде.
Vi
skulle
ta
oss
långt,
vi
två
Вдвоем
нам
предстоит
долгий
путь.
Hon
sa:
"En
dag
står
vi
över
februari,
du
och
jag"
Она
сказала:
"однажды
мы
закончим
февраль,
ты
и
я".
Natten
var
så
kall,
vi
höll
hårt
om
varann
Ночь
была
такой
холодной,
что
мы
крепко
обнялись.
Nu
stänger
de
i
Stockholm
och
människorna
försvann
Теперь
они
закрываются
в
Стокгольме,
и
люди
исчезают.
Men
vi,
vi
hade
lusten
i
behåll
Но
у
нас,
у
нас
было
желание.
Ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
Возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
будем
есть
одно
и
то
же.
Jag
ger
min
själ
till
händerna,
den
som
ger
och
inte
rycker
Я
отдаю
свою
душу
в
руки
того,
кто
отдает
и
не
дергает.
Jag
sällar
mig
till
hjältarna
som
gör
och
inte
tycker
Я
вступаю
в
ряды
героев,
которые
делают
и
не
думают.
Hon
var
allt,
hon
var
sin
Она
была
всем,
она
была
собой.
Hon
var
den
vackraste
person
jag
hade
träffat
någonsin
Она
была
самым
красивым
человеком,
которого
я
когда-либо
встречал.
Ah,
bli
kvar
här
med
mig,
bli
kvar
här
med
mig
Ах,
останься
здесь
со
мной,
останься
здесь
со
мной.
Vi
behöver
ingenting,
ah
vi
kan
starta
på
noll
Нам
ничего
не
нужно,
ах,
мы
можем
начать
с
нуля
Men
jag
har
ett
rum
några
kvarter
härifrån
Но
у
меня
есть
комната
в
нескольких
кварталах
отсюда.
Ah,
ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll
Ах,
возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой.
Ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll
Возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой.
Ah,
vi
två
Ах,
мы
вдвоем.
Ta
min
hand,
jag
följer
dig,
vi
ska
åt
samma
håll
Возьми
меня
за
руку,
я
пойду
за
тобой,
мы
идем
одной
дорогой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lars Winnerbäck
Attention! Feel free to leave feedback.