Lyrics and translation Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Gir Gaya Jhumka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gir Gaya Jhumka
Упала Серёжка
Gir
gaya
jhumaka
girne
do,
kho
gayi
mundari
khone
do
Упала
серёжка,
пусть
падает,
потерялась
мундари,
пусть
теряется
Udd
gayi
chunari
udane
do,
kahe
ka
dar
hai
bali
umar
hai
Улетела
шаль,
пусть
летит,
чего
бояться,
молодость
же
Chhodo
bahana
na
na
Брось
оправдания,
нет-нет
Gir
gaya
jhumaka
girane
do
Упала
серёжка,
пусть
падает
Aaja
na
na,
aaja
aaja
aaja
na
na
han
han
na
na
na
na
Иди
сюда,
ну
же,
иди,
иди
сюда,
нет-нет,
ха-ха,
нет-нет-нет-нет
Puchhe
yeh
sab
mujhe,
aayi
kahan
se
tu
hasina
Спрашивают
меня
все,
откуда
ты
пришла,
красавица?
Rang
bhare
hontho
ka,
rang
bhala
kisane
chhina
Цвет
моих
губ,
цвет,
скажи,
кто
украл?
Kehana
chaman
se
phulo
ne
meraa,
rup
churake
rakh
liya
ui
kya
huwa
Говорят
цветы
из
сада,
мою
красоту
украли
и
спрятали,
ой,
что
случилось?
Chubh
gaya
kanta
chubhane
do,
khul
gaya
gajara
khulane
do
Уколола
колючка,
пусть
колет,
распустился
гирлянда
из
цветов,
пусть
распускается
Mit
gaya
kajara
mitane
do,
kahe
ka
dar
hai
bali
umar
hai
Стерлась
подводка,
пусть
стирается,
чего
бояться,
молодость
же
Are
chhodo
bahana
oonhun
Ой,
брось
оправдания,
угу
Gir
gaya
jhumaka
Упала
серёжка
Sharabati
aankho
se
do
ghunth
pine
do
mujhko
Из
твоих
пьянящих
глаз,
дай
мне
сделать
два
глотка
Reshami
julfo
ke
saye
me
jine
do
mujhko
В
тени
твоих
шелковистых
волос,
дай
мне
пожить
Mai
man
jati
lekin
dhadakate
dil
ne
mana
kar
diya
Я
бы
согласилась,
но
моё
трепещущее
сердце
сказало
нет
Hay
hay
kya
huwa,
ho
gai
mushkil
hone
do
Ай-ай,
что
случилось,
пусть
будет
сложность,
пусть
будет
Khil
gayi
kaliya
khilane
do,
aa
gaye
bhanware
aane
do
Распустились
бутоны,
пусть
цветут,
прилетели
шмели,
пусть
прилетают
Kahe
ka
dar
hai
bali
umar
hai,
arey
chhodo
bahana
na
na
gir
gaya
jhumaka
Чего
бояться,
молодость
же,
ой,
брось
оправдания,
нет-нет,
упала
серёжка
Aahista
aahista
chhedo
dilon
ki
kahani
Тихо-тихо
расскажи
историю
сердца
Kya
karu
mane
na
meri
jawani
divani
Что
мне
делать,
моя
юность
безумна
Aise
divane
tum
nahi
the,
yeh
tumako
Таким
безумцем
ты
не
был,
это
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANAND BAKSHI, RAHUL DEV BURMAN
Attention! Feel free to leave feedback.