Lata Mangeshkar feat. Laxmikant–Pyarelal - Roz Sham Aati Hai Magar Aesi - translation of the lyrics into German

Roz Sham Aati Hai Magar Aesi - Lata Mangeshkar , Laxmikant–Pyarelal translation in German




Roz Sham Aati Hai Magar Aesi
Roz Sham Aati Hai Magar Aesi
Rose shaam aatee thi, magar aisee naa thi
Früher kam der Abend, aber nicht so wie heute
Rose-rose ghata chaati thi, magar aisee naa thi
Früher strichen Wolken vorbei, aber nicht so wie heute
Rose shaam aatee thi, magar aisee naa thi
Früher kam der Abend, aber nicht so wie heute
Rose-rose ghata chaati thi, magar aisee naa thi
Früher strichen Wolken vorbei, aber nicht so wie today
Ye aaj meri zindagi mein kaun aa gaya?
Wer ist heute in mein Leben getreten?
Rose shaam aatee thi, magar aisee naa thi
Früher kam der Abend, aber nicht so wie heute
Rose-rose ghata chaati thi, magar aisee naa thi
Früher strichen Wolken vorbei, aber nicht so wie heute
Daali mein ye kiskaa haath kar ishaare bulaae muje
Wessen Hand winkt mir dort vom Zweig und ruft mich?
Daali mein ye kiskaa haath kar ishaare bulaae muje
Wessen Hand winkt mir dort vom Zweig und ruft mich?
Jhumti chanchal hawa chhu ke tan gudgudaae muje
Die spielende Brise streift mich und kitzelt meinen Körper
Haule-haule, dheere-dheere koyi geet mujko sunaae
Leise, ganz leise, flüstert mir jemand ein Lied
Preet man mein jagaae, khulee aankh sapane dikhae
Weckt Liebe in meinem Herzen, zeigt mir Träume mit offenen Augen
Dikhae, dikhae, dikhae, khulee aankh sapane dikhae
Zeigt mir, zeigt mir, zeigt mir Träume mit offenen Augen
Ye aaj meri zindagi mein kaun aa gaya?
Wer ist heute in mein Leben getreten?
Rose shaam aatee thi, magar aisee naa thi
Früher kam der Abend, aber nicht so wie heute
Rose-rose ghata chaati thi, magar aisee naa thi
Früher strichen Wolken vorbei, aber nicht so wie heute
Armaanon ka rang hai jahaan palken uthaati hoon main
Dort, wohin ich meine Augen erhebe, ist die Farbe der Sehnsucht
Armaanon ka rang hai jahaan palken uthaati hoon main
Dort, wohin ich meine Augen erhebe, ist die Farbe der Sehnsucht
Hans-hans ke hai dekhati, jo bhee murat banaati hoon main
Lachend betrachte ich jedes Bild, das ich erschaffe
Jaise koyi mohe chede, jis aur/or bhee jaatee hoon main
Als ob mich jemand neckt, wohin ich auch gehe
Dagamagaati hoon main, deewaanii huee jaatee hoon main
Ich schwanke, ich werde verrückt vor Liebe
Deewaanii, deewaanii, deewaanii, deewaanii huee jaatee hoon main
Verrückt, verrückt, verrückt, ich werde verrückt vor Liebe
Ye aaj meri zindagi mein kaun aa gaya?
Wer ist heute in mein Leben getreten?
Rose shaam aatee thi, magar aisee naa thi
Früher kam der Abend, aber nicht so wie heute
Rose-rose ghata chaati thi, magar aisee naa thi
Früher strichen Wolken vorbei, aber nicht so wie heute
...magar aisee naa thi
...aber nicht so wie heute
...magar aisee naa thi
...aber nicht so wie heute






Attention! Feel free to leave feedback.