Lata Mangeshkar - Tu Dil Mera Lauta De - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lata Mangeshkar - Tu Dil Mera Lauta De




Tu Dil Mera Lauta De
Верни Моё Сердце
Too dil mera lautaa de
Верни моё сердце,
Angrezi sahib-zaade, meri tauba
Английский господинчик, пощади меня!
O, tum pehle dil hai detaa
О, ты сначала сердце даришь,
Phir usko vaapas letaa, tum hai kaisa?
Потом его назад забираешь, что это за дела?
O, too dil mera lautaa de
О, верни моё сердце,
Angrezi sahib-zaade, meri tauba
Английский господинчик, пощади меня!
Main ek rangili titali, kabhi baithoon naa main nichali
Я бабочка игривая, нигде не засиживаюсь,
Nahin ek thikaana mera, main chamakun jaise bijlee
Нет у меня пристанища, я сверкаю, словно молния.
Main ek rangili titali, kabhi baithoon naa main nichali
Я бабочка игривая, нигде не засиживаюсь,
Nahin ek thikaana mera, main chamakun jaise bijlee
Нет у меня пристанища, я сверкаю, словно молния.
Main chamakun jaise bijlee
Я сверкаю, словно молния.
Too dil mera lautaa de
Верни моё сердце,
Angrezi sahib-zaade, meri tauba
Английский господинчик, пощади меня!
O, tum pehle dil hai detaa
О, ты сначала сердце даришь,
Phir usko vaapas letaa, tum hai kaisa?
Потом его назад забираешь, что это за дела?
Kabhi paas khadey laharaana, kabhi pyaar se bhee ghabraanaa
То рядом стоишь, волнуешь,
Kabhi phool, kabhi too kaanta, tera raaj naa hamne jaanaa
То от любви сам пугаешься.
O, tera raaj naa hamne jaanaa
То цветок, то вдруг колючка, твоей тайны я не разгадала.
O, too dil mera lautaa de
О, верни моё сердце,
Angrezi sahib-zaade, meri tauba
Английский господинчик, пощади меня!
O, tum pehle dil hai detaa
О, ты сначала сердце даришь,
Phir usko vaapas letaa, tum hai kaisa?
Потом его назад забираешь, что это за дела?
Muje dekh naa yoon, harjaai, meri tut gayi angadae
Не смотри на меня так, безжалостный, мои крылья сломаны,
Mera chhod de zaalim peechha, tere pyaar se main baaj aayi
Оставь меня, мучитель, от твоей любви я отрекаюсь.
Muje dekh naa yoon, harjaai, meri tut gayi angadae
Не смотри на меня так, безжалостный, мои крылья сломаны,
Mera chhod de zaalim peechha, tere pyaar se main baaj aayi
Оставь меня, мучитель, от твоей любви я отрекаюсь.
Tere pyaar se main baaj aayi
От твоей любви я отрекаюсь.
Too dil mera lautaa de
Верни моё сердце,
Angrezi sahib-zaade, meri tauba
Английский господинчик, пощади меня!
O, tum pehle dil hai detaa
О, ты сначала сердце даришь,
Phir usko vaapas letaa, tum hai kaisa?
Потом его назад забираешь, что это за дела?





Writer(s): Onkar Prasad Nayyar, Jan Nisar Akhtar


Attention! Feel free to leave feedback.