Lata Mangeshkar - Vikal Mora Manwa Un Bin Hai - translation of the lyrics into German




Vikal Mora Manwa Un Bin Hai
Mein Herz ist verzweifelt ohne ihn
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
Ich gehe nicht zum Gatten heim ohne den Nasenring
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
Ich gehe nicht zum Gatten heim ohne den Nasenring
हम गवनवा...
Ich gehe nicht heim...
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी, बिना झूलनी
Ich gehe nicht zum Gatten heim ohne den Nasenring, ohne den Nasenring
हम गवनवा, हाय, हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
Ich gehe nicht heim, ach, ich gehe nicht zum Gatten heim ohne den Nasenring
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
Auf dem Mangozweig fallen Tropfen
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
Auf dem Mangozweig fallen Tropfen
अम्बुवा की डारी पड़ रहीं बूंदिया
Auf dem Mangozweig fallen Tropfen
आ, अचरा से उलझे लहरिया
Ah, mit dem Pallu verfängt sich das Lahariya-Muster
अचरा से उलझे लहरिया, लहरिया हो बिना झूलनी
Mit dem Pallu verfängt sich das Lahariya-Muster, das Lahariya, oh ohne den Nasenring
हम गवनवा ना जईबे हो बिना झूलनी
Ich gehe nicht zum Gatten heim ohne den Nasenring
आ, आ, सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई री, माई
Ah, ah, der ganze Wald, der Himmel, der Ostwind weht, oh Mutter
सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई री, माई
Der ganze Wald, der Himmel, der Ostwind weht, oh Mutter
रुत बसंत आई, फूलन छाई बेलेरिया
Die Frühlingszeit ist gekommen, die Ranken sind voller Blüten
डार-डार अम्बुवन की कोहरिया रही पुकार और मेघवा बूंदन झरलाई
Auf jedem Mangozweig ruft der Kuckuck, und die Wolken lassen Tropfen fallen
सकल बन गगन, पवन चलत पुरवाई आई री
Der ganze Wald, der Himmel, der Ostwind weht, er ist gekommen
आ, हा, विकल मोरा मानवा उन बिन, हाए
Ah, ha, mein Herz ist verzweifelt ohne ihn, ach
विकल मोरा मानवा उन बिन, हाए
Mein Herz ist verzweifelt ohne ihn, ach
आए ना सजनवा, रुत बीती जाए
Mein Geliebter kommt nicht, die Jahreszeit vergeht
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
Mein Herz ist verzweifelt ohne ihn, ach
विकल मोरा मनवा...
Mein Herz ist verzweifelt...
भोर पवन चली, बुझ गए दीपक
Der Morgenwind wehte, die Lampen erloschen
चली गई रैन सिंगार की
Die Nacht des Schmückens ist vergangen
हो, केश पे बिरहा की धूप ढली
Oh, auf mein Haar fiel der Schatten der Trennung
अरी, ऐ, री कली अँखियन की पड़ी कुम्हलाए
Oh, hey, die Knospe meiner Augen beginnt zu welken
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
Mein Herz ist verzweifelt ohne ihn, ach
विकल मोरा मनवा...
Mein Herz ist verzweifelt...
युग से खुले हैं पट नैनन के मेरे
Seit Ewigkeiten sind die Tore meiner Augen offen
युग से अँधेरा मोरा आँगना
Seit Ewigkeiten ist mein Hof dunkel
हो, सूरज चमका, ना चाँद खिला
Oh, weder schien die Sonne, noch blühte der Mond
अरी, ऐ, री, जला रही अपना तन-मन, हाए
Oh, hey, ich verbrenne meinen eigenen Körper und Geist, ach
विकल मोरा मनवा उन बिन, हाय
Mein Herz ist verzweifelt ohne ihn, ach
विकल मोरा मनवा...
Mein Herz ist verzweifelt...






Attention! Feel free to leave feedback.